日本人がタイで新たに誕生したコビトカバの名前を見て「なんでそんな名前w」「紛らわしいw」【タイ人の反応】

Nintendo Switch Lite ターコイズ
楽天ブックス
¥ 21,978(2022/06/28 18:48時点)
タイの動物園のコビトカバ「ムーデーン」 日タイ交流・美談

日本のX(旧Twitter)で「タイの動物園で3月に誕生したコビトカバやその名前」が話題になっているとタイで紹介されていました。2024年に話題になった「ムーデン」の姪にあたるコビトカバの名前を見た日本人のコメントを見たタイ人の反応をまとめました。

新着記事(翻訳)

タイの動物園で3月誕生のコビトカバ「ムーデーン」が新たな人気者に

「豚肉料理シリーズ」の新たなスター、「ムーデーン(チャーシュー)」ちゃんが日本でも紹介されました😂

「ムーデーン」は、ナコンラチャシマ動物園で今年3月に誕生したコビトカバです。ニュースでは、ムーデーンの愛らしい姿とともに、その名前の意味についても説明されました。

ムーデーンは、2024年に大きな話題となったコビトカバの「ムーデン(豚肉団子)」の姪っ子で、「ムーデーン」という名前はタイ風チャーシューという意味です。

「タイの動物」に関する海外の反応

https://kaigai-antenna.com/posts/3397845265032413184
日本人「タイの動物園のダチョウ脱走訓練が面白い!画像の破壊力が強すぎて内容が入ってこない」www【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本で「タイの動物園のダチョウ脱走訓練」の様子がニュースになっていたことがタイでも紹介されていました。タイの動物園職員のダチョウのコスプレを見て笑ってしまう日本人を見たタイ人の反応をまとめました。
日本や海外で「タイの仔カバ・ムーデンがシュール可愛すぎる」と話題に!【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本や海外で「タイの仔カバ・ムーデン」が話題になっていることがタイでも紹介されていました。タイの仔カバが世界的なトレンドになっていることを知ったタイ人の反応をまとめました。

タイの動物園で3月誕生 コビトカバ「ムーデーン」が新たな人気者に

ニュースではムーデーンを「豚料理シリーズの新たなスター」と紹介し、レポーターは動物園を訪れる前に「カーオ・ムーデーン(チャーシュー丼)」を食べ、それが「ムーデーン」であると説明しました。

しかし、この2つの名前は日本人にとって少し紛らしいようです。日本語はタイ語と違って声調がないため、日本人にとってはただ長く伸ばすか伸ばさないかの違いでしかないのです。

ムーデン(豚肉団子)

ムーデーン(チャーシュー)

ただ長音(ー)を加えただけです。このニュースからタイ語の知識を得た日本人も少なくないようで、ネットでは「かわいい名前!」と話題になっています。

日本のネット民のコメント

新着記事(NEWS)

タイ人の反応

名前を付けたタイ人はきっとお腹をすかせていたんだろうねってwww

その通り! タイ人は常にお腹をすかせているんだよ😤😏

食べることを最優先にする人種だからね。

日本人は特に何とも思わないんじゃない? 白い毛をした犬や猫を「モチ」と名付ける人、けっこういるよねw

日本人がイメージするチャーシューとタイのムーデーンはかなり違うよね。でも、きっと日本人がわかりやすいものに例えたんだろうな。

魚に「ムーイェン(晩ごはん)」という名前をつけたことがあるよ。

おいしかった?w

名付けたタイ人はお腹がすいていたんだろうというコメントがおもしろすぎる。うちの飼い犬の名前、黒犬が「オーリアン(タイ風アイスコーヒー)」、茶色が「ココア」、白が「ノムソット(フレッシュミルク)」だと知ったらどんな反応をするかな?🤣🤣🤣

想像できる! 本当にそういう感じの色だよねwww

近所にいる大きな黒のラブラドールも「オーリアン」という名前だよ😆

まだ名前がない子が2頭いるけど、やっぱり豚料理の名前がつくのかな?

そうなるだろうね。今、投票中で「ムーヨー(蒸しソーセージ)」と「ムードゥン」が候補になっているよ。

もっと国際的に通用する名前にすればいいのに。外国人にとって呼びにくい名前だと、世界的に有名になるのは難しいんじゃない?

ムーデン、ムーデーンときたら、次はムードゥンを推したいな。

タイ人は常にお腹をすかせてるから、何にでも食べ物の名前をつけちゃうんだよ🤣

ムーデーン(チャーシュー)は中華料理だよ。

でも、もうタイ料理と言っていいんじゃない? 本場のチャーシューはムーデーンとは全然違って水分が多いよ。

最後の日本人のコメントがおもしろすぎる。そうそう、タイ人は常にお腹をすかせてるんだよ。

まだ「ムーヤーン(焼き豚)」、「ムーハン(子豚の丸焼き」、「ムーグロープ(カリカリ豚)」、「ムートゥン(豚の煮込み)」、「ムーピン(豚串焼き)」も残ってるよ。

ムーグロープとムートゥンはもういるよ。どこの動物園だったか忘れたけど。

カオキアオ動物園だよ。でも、ムーグロープはナコンラチャシマ動物園に引っ越したけど。

ムーグロープはムーデーンのお母さんだよ。

「ー」があるかないかの違いだけだね。

「デーン」は英語表記で「Daa」にならないの?

次は「ムーデーーン」かな?

ムーデンおばさんの姪っ子なんだね。

全部おいしそう!

ムーデンにはムートゥン(豚の煮込み)という兄弟がいるって、誰か日本人に教えてあげて!😂😂😂

英語表記したら本当に似ているね。

日本語の漢字熟語なんて同じ読み方だらけじゃん! 文脈がわからなければ語彙力がない人には全然わからないよ🤣🤣

ムーデーンって本来は、タレに漬け込んだ豚を焼いて仕上げた料理なんだけどね…。

体はカバなのにブタという名前がついている生き物、なーんだ?

タイ人は食べることに関しては常に本気だからねwww

「トーン(金)」や「ングン(銀)」なんて名前を付けると、追い払うときに金銀財宝まで失ってしまいそうな感じがするからね。

「Daen」って書くのがいいと思うけど、日本人は「ダエン」と読んじゃうからね。

น้องหมูแดง ดังถึงญี่ปุ่นแล้ว บอกว่า “หมูแดง” เป็นดาวดวงใหม่ใน “อาหารประเภทหมู”

コメント

  1. おじさんと、おじーさんのようなもんか?

  2. まぁタイだと人間でも本名以外に 呼称として
    「ハッピー」「エアプレイン」「マシーン」とかを
    公で使ったりするから動物も同様なんだろう。

  3. たぶん、肉を使った食べ物だと変な想像をしてしまってちょいと違和感や拒否的な感じがしちゃうのかも
    果物やお菓子的な名前なら愛らしさを感じる気はする

ads