日本人の答案が「あまりに英語苦手すぎて面白い」と話題に!【タイ人の反応】

Nintendo Switch Lite ターコイズ
楽天ブックス
¥ 21,978(2022/06/28 18:48時点)
考える(悩む)女子高生の美少女 反応
https://www.pakutaso.com/

日本のTwitterでタレントの松丸亮吾さんの「中学生時代の英語の答案用紙」が話題になっていたことがタイでも紹介されていました。松丸さん自身が「あまりに英語苦手すぎておもろい」と投稿していた解答を見たタイ人の反応をまとめました。

新着記事(翻訳)

分からないなりに頑張って答えた結果!

先日、日本のツイッターで「中学生の頃のテストの答案用紙」が話題になっていました。

ツイ主さんは苦手な英語のテストを分からないなりに頑張って答えたのですが、その解答がいま自分で見てもとても面白かったそうです。

それでは、そのツイートをご覧ください。

「英語」に関する海外の反応

日本の菅首相が「高2レベルの英語力」で下手すぎる!?その真相が明らかに!【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のTwitterで、トランプ大統領が新型コロナウイルスに感染したときに菅首相の送った英文のお見舞いツイートの英語が下手すぎると話題になっていたことがタイでも紹介されていました。菅首相の英文を見たネイティブがどう思ったかやこのツイートの裏
日本の「セブンイレブンの商品」に書かれている英語が心温まる関西弁だと話題に!【台湾人の反応】 | 海外の反応アンテナ
セブンイレブンで販売されている化粧品やスキンケア商品のパッケージに書かれている英語が、ローマ字で書かれた関西弁だと話題になっていたことが台湾でも紹介されていました。関西弁で書かれているなんて面白すぎると思う台湾人の反応をまとめました。
日本の駅の案内板の英訳がガバガバすぎて笑ったwww【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のTwitterで話題になっていた「新潟交通の案内板のガバガバ英訳」がタイでも紹介されていました。分かりそうで分からない日本の駅の案内板の英訳を見たタイ人の反応をまとめました。

こないだ実家帰ったとき見つけたんだけど、中学の僕、あまりに英語苦手すぎておもろい

ツイッター民「松丸 亮吾 (@ryogomatsumaru) 」さん(おそらく俳優ではないでしょうか?)が投稿したのは、実家に帰った時に見つけたという中学生時代の英語のテストです。

「次の英文を和訳しなさい」という問題に、松丸さんはこんな風に解答していました。

(1) Honesty pays in the long run.

ホネスティーさんがずっと走って行って支払ってくれました。

正解:長い目で見れば、正直は報われる

(2) It is no use crying over split milk.

泣かなくていいよ。ミルクこぼしたの僕だから。

正解:覆水盆に返らず

このツイートは4万回以上リツイート、30万回以上いいねされ、日本のネット民からたくさんのコメントが寄せられていました。

日本のネット民のコメント

新着記事(NEWS)

タイ人の反応

僕も彼と似たような解答しか出てこなかったよ。ハハハ。

面白いね。ハハハ。

正解扱いしてくれているんだね!
正しく直訳できています、ということかな?
こんなことわざの問題を出されたら難しすぎて頭を抱えちゃうよね。

日本では正解の場合にマルをつけるから、この画像のマークは不正解という意味なんだよ。不正解の時はバツをつける先生もいるけどね。

このマークは日本では不正解なんだよ。正解の場合は〇をつけるんだ🤣

ホネスティーさん!!!

ハハハ。笑っちゃった。

バカだなぁ。ハハハ。

こんなの私にも訳せないよ。ハハハ。

えっ? ミルクをこぼしたの?

split milkだね。

SpiltはSpillの過去形だよ。

なにこれ!笑

ことわざが出るんだ。

ツイ主さんはタレント、司会者、クイズ作成者として活躍しているんだよ。
映画やドラマには出ていないけど、俳優だといえるかもね😅
今はクイズの本を出したり、テレビ出演したりと大忙しみたい。

これは本当に難しいじゃん。

努力点は10点満点だね!

これはたぶん英語のことわざかな。

英語のことわざの問題を直訳しちゃったんだね。でもこれはかなり難しいよ。

こんなことわざの問題を出されたら、僕にだって解けないよ…。

タイでは正解の印が、日本では不正解の印になるんだよ。

正解は〇で、不正解は×なんだよね。

英語の文章というより英語のことわざだね。

走らされた挙句、お金まで払わされるホネスティーさんが気の毒で仕方がないよ😂

あらら…。

私でもこう訳しちゃうよ😂

かわいい間違いだね。ところでこの問題はどう訳せばいいのかしら?ハハハ。

正解もちゃんと書いてあるよ。

彼は間違っていないよ。素晴らしい直訳じゃないか。ハハハ。

ตอบไม่ได้ แต่มีความพยายาม

コメント

  1. 結果、
    どうやら彼は悪い人ではないらしい。
    という答えが導かれるなぁ。賢い人だ。

  2. 日本人に英語は必要ないからな。

    • 字が丁寧

  3. 東大工学部卒だから笑い話にできる

  4. また自分でプリント作ったネタ画像に引っかかってるのか

    • やっぱ仕込みよな

    • 回答と赤字が全く同じ筆跡だしな
      とくに「れ」と「ら」と「い」

      • 小テストなら自己採点じゃないんか?

  5. 高校生ならともかく中学生なら仕方無くない?
    よく使われる表現とはいえ結構な進学校でも例文なんて200ぐらいしか覚えなかったからそこから抜けてたらわからなかっただろうなぁ

  6. ことわざや慣用句は文章丸ごと覚えないとわからないよ
    知らなきゃ、そのまま訳そうとするのはしょうがない

  7. うそくさっ

  8. 「ホネスティーさんがずっと走っていって」の訳は、「試験にでる英単語」に載ってた駄目な例そのまんまじゃねぇか。ちょっとぐらい創造性を発揮しろよ……

  9. 俺もことわざの英語を覚えてなくて満点とれなかった

  10. 逆に日本語勉強してる外国人は「覆水盆に返らず」を「ふくみずさんはお盆に帰省しないそうです。」なんて答えそう。

  11. 回答と正解の文字が同じ
    自分で回答、自分で丸付けですね

    • 赤ペン先生じゃないんだから
      答え合わせの時に
      自分で正解を書くんじゃね?

  12. 慣用句までやるんだね。
    まず基本構文だけでいいと思うんだけど。

  13. 英語が苦手云々より諺を知ってるかどうかだよな

  14. 言っても平均的な日本人て、結構英語出来るものだからね。
    特に若い世代は普通に話す子も、多い。
    エンタメはわざと酷い英語しか取り上げないから……だって上手い英語って、別に面白くないでしょ。

    • 平均で言うと逆だと思うな
      特別に取り組んだり環境のせいでできる子は増えたけど
      日本人の中での割合でみると相当少ないし平均はかなり低い

      学校や塾でも日常でもちゃんとした英語に触れる機会がほとんどないから
      言語を習得できるような環境にはないし
      英語で何かを発すること自体に大きな壁もあるみたい
      今まで色々試みたことあるけど一般人の英語力は想像以上に弱いとしか感想がない

      • これ。日本人と韓国人は、恐らく世界で一番、英語ができない。
        英語の仕事場ですら、かなりひどい人が混じってたりする。
        某サポセンとか、英語必須のポジションのはずなのに、リーダーが無茶苦茶な英語しか書けないから、相手の外国人が戸惑ってたよ。
        あるブリッジエンジニアの人も、そんな感じだったし。
        あと、若い子の方が喋れないんじゃないの?戦時中の学生は除いて、前はたくさんの人が海外留学してたけど、今の若い子は、海外に行ったことも無い人が多いでしょ。

      • 日韓より英語苦手な国がゴマンとある。国際音痴アピールにしかなってないよw

      • TOEFL平均がアジア圏でワースト3位(2017年度)
        ゴマンとあると言えるような数字ではないし英語苦手民族と捉えられる方が普通だと思う

  15. これは慣用句であって、普通に訳す英文ではない
    というのは試験範囲にあって勉強していれば気が付くだろ

    どういう慣用句であったかはちゃんと覚えてないにしても

  16. 何でこの人中学の答案をペンで書いているの?

    • 元ツイートに理由が書いてあるだろ

  17. まあ、たしかにむしろ点取れる部分ではあると思うが。
    英語で書けとなるとやっかいだけど和訳なら楽勝でしょう。
    まさか受験英語じゃあるまいし全く知らないものではあるまい。

  18. この人は麻布中・高から東大工だからね
    そこらへんの公立中学とはわけが違う

  19. ことわざだったのか
    英文見た瞬間中学でこんな難しいのやるのかとびっくりしたわ

  20. これ完全にさっき考えて作った感じじゃん

  21. くだらない問題だな
    英文のことわざなんか覚える必要ないだろ

    • 難関大学の入試の英文読解に普通に出てくるだろう
      こういう問題ださないと点数に差がつかないし

    • ことわざと考えるからそう思うかもしれんけど
      文法や表現を覚えるのには悪くはないよ
      もっとアニメとかドラマとかニュース記事とかを日常的に入れ込んだ方がはるかに良いけど

  22. 最近テレビ出まくってるな
    クイズ考えすぎ

  23. 麻生中かよ、そりゃうちの学校とは違うわな。

  24. 過去の自分にそっくりで愛おしい

  25. 冷蔵庫に牛乳があたかもしれない

    を、なぜか思い出して草

  26. 中学の時、英語の教科書を見ていたらguitaristという単語が出てきた。これはギタリストだけど、当時の自分はguitarの最上級なのか??と思って、どう訳したらいいのか分からず、1時間以上考えた続けたことがある。

  27. メリタリストの弟だか兄だよねこの方

  28. メロスはちょっとホネスティーさんを見習おうな?

  29. 英語割りとできるけどこれはわからん

  30. 出題した先生は
    ビリージョーエルのフアンとみた。

  31. (今は頭の良さが売りのボクが)

  32. it is no use crying over spilt milk ではあるけど。
    格言やことわざの類だから、覆水盆に還らずは、
     don’t cry over spilt milk で、
    Honesty pays in the long run.は
    Honesty will pay in the long run.の方がいいと思うの。

ads