日本の漫画家・杏堂まい先生の『正直とっくに付き合ってます』を海賊版で読んだ中国のネット民が作者にDMで作品の苦情を送っていたことが台湾でも紹介されていました。海賊版で読んでおきながら、作者にクレームを入れる中国人の行動に驚く台湾人の反応をまとめました。
《中国のネット民が海賊版を読んで作者に苦言》漫画家は中国では出版されてない、海賊版を読んだ人に感想を言われたくないと指摘
日本の漫画家である杏堂まい先生は、最近、中国のネット民から「漫画の内容が期待通りではなかった」と苦情を受けたことをツイートしていました。
それだけならよくあることかもしれませんが、苦言と一緒に作品の中国語海賊版のスクショを送ってきたため、杏堂先生は「その漫画は中国で出版されてもいないし、お金を払わず読んだ人からの感想は何も聞きたくない!」と怒っていたのです。
この出来事が杏堂先生の創作意欲に影響しないことを願っています…。
「漫画」に関する海外の反応



正直とっくに付き合ってます
杏堂先生に苦言が送られたのは『正直とっくに付き合ってます』という作品です。
そもそもの発端は中国の海賊版掲示板で「維達爾(vidar)」という名前のネット民が作品の方向性について他のネット民と議論していたことです。
そこで、「維達爾(vidar)」が「強い批判は作者のモチベーションを高める」と訴えると、別のネット民が「それなら作者に言ってこいよ」と返信しました。
すると、「維達爾(vidar)」はツイッターのDMでGoogle翻訳した日本語のメッセージを本当に作者に送ってしまったのです…
ご丁寧に違法アップロードで読んだという証明スクショをつけて漫画の内容への文句が届いてどこから文句を言っていいかわからない顔してる
ご丁寧に違法アップロードで読んだという証明スクショをつけて漫画の内容への文句が届いてどこから文句を言っていいかわからない顔してる
— 杏堂まい💻連載中 (@_mykey37) September 10, 2021
杏堂先生は海賊版を読んだ読者からの苦言に困惑したことをツイートしています。
「維達爾(vidar)」が送ったメッセージは以下のような内容でした。
「維達爾(vidar)」が最初に送ったメッセージ
以下はGoogle翻訳です
あなたの「本当です、私たちは付き合っています」に関して、この漫画は一般的にかなり良いですが、ヒロインの性格は本当に不快であり、女性の2番目と男性の2番目はプロットの開発に促進することに加えています。確かに、ツールのように、2番目の男性が参加するプロットではさらに不快です。ヒロインの性格が強すぎて、ヒロインが付き合っていない時と比べるとヒロインにとってさらに悪い。女性のリードが男性のセカンドと対話したとき、女性のリードはトレーニング中に男性のセカンドを拒否せず、代わりに男性のリードと彼女のボーイフレンドに対して悪い態度を示しました。私は真実を理解できませんでした。ちなみに、私は男性の読者です。
私は第13章にいます。
以上
出典:https://twitter.com/yoakatsukisun/status/1438458898231398404
これに対して杏堂先生は、中国版は発行されていないこと、海賊版を読まないでほしいことを返信します。
「維達爾(vidar)」のメッセージ
はい、すみません
日本語ができるなら、正規版を買います。
すみません
この要領を得ないメッセージを見た先生は再度、違法な方法で読まないでほしいし、読んだとしても作者に感想や文句を送らないでほしいと返信しました。
「維達爾(vidar)」のメッセージ
しょうがないです。日本語が分かりません。
残念なことに先生の気持ちはこの中国のネット民には伝わらなかったようですね…
(lli▼_▼)これが先生の創作意欲に影響なければいいのですが…。
台湾人の反応
本当に何と言えばいいのか分からない…このネット民は海賊版を読んで文句を言うなんて凄いな…。
彼らには著作権という概念がないだけでしょ。
海賊版を読んでる人は世界中にいるけど、こんな風にさも当然みたいな顔してるのはあの国しかないよ。
さすがは中国、いろんな人材が次々に現れるな。
恥知らずな人は勇気があるw
海賊版を防ぎたかったら、漫画に中国で検閲されるような内容を入れればいい。
違法に無料で読んだのに、作者本人に感想を言うのはヤバい。
作者さんは相手のどこが悪かったのか分かりやすく教えてあげていて、人柄もすごくいいね。
いくら正論を言っても意味ないよ。そういう連中はそもそも正規版を読むっていう概念を持ってない。
荒川弘先生を見習えばいい。漫画内で中華侮辱すれば、海賊版を作ろうとしてもできない。
お店で無銭飲食したのに、料理がまずいって文句を言うのと同じくらい厚かましい行動。
大多数の中国人は、こういううんざりするようなことする。
海賊版を読んで作者に文句を言ったことを抜きにしても、この中国のネット民の態度はめっちゃ失礼。
『オーバーロード』も無断翻訳されて、完結が早まったのを思い出すな。
よろしい、いかにも中国人だ。
「お前が風呂に入ってるのをのぞき見したら、体にタトゥーが入っていた。早くタトゥーを消してくれ!」って言うのと同じ。
違法読者の逆襲。
面の皮めちゃくちゃ厚いなw
バカだな。
ところで、海賊版を読んでる人のうちどれくらいの人が日本の正規版を買って作者を応援してるんだろうか…。
中国では日常茶飯事。
むしろ中国に正規版があったことある?
わざと相手の望み通りじゃないストーリーで描き続ければいい。
恥知らず!
ストーリーが気に入らないだけで作者に文句を言うなんて頭おかしいだろ。
日本の漫画家とチャットでやり取りできて良かったね。
カネ払ってないヤツは、クレームを言う資格がない。
中華侮辱の内容をストーリーに入れれば、正規版の売り上げがすぐに上昇するよ。
マジで信じ難い行動だし、しかも言い訳を言い続けてる。
杏堂先生の画風めっちゃ好き。台湾版の書籍も全部持ってる~。
中国の法教育はクソ。
え、この人日本の作品を読んでるなんて、中華侮辱じゃん~w
恥ずかしい人。
わぁ、こんなこともあったんだね。
結論「恥を知らない人は天下無敵」
別のサイトでこれ見た。マジでアホすぎる。
違法かどうかは一旦置いておくとしても、海賊版を読んだのに文句を言うなんて、「いっそお前が自分で描けば?」って感じ。
自分の罪は棚に上げて他人を批判するなんて、めっちゃ笑える。
コメント
プロとお話するんだから、期待する内容の物が欲しいなら正式に発注すればええんやで
それが出来ないなら黙って読むか、気に入らないなら読まなきゃいい
そういやオーバーロードはどうしたんだ
もう一年以上経ったんだが
オーバーロード4期が始まるから、何か動きがありそう
荒川先生みたいに毛沢東(けざわひがし)君を出そうぜw
それ使われちゃってるから習近平(ならいちかべい)で
江沢民(えざわ たみ)ってキャラを出そうw
記事タイを見て、てっきりその荒川先生の一件かと思ったわ
正規の中国語版を発行する努力をしていない日本の出版社も悪い、
とか言いだしそうだ
善意があるなら日本語が読めないなら海賊版を読んだ状態で日本語版も買えばいいし
最悪文句言わなきゃいいよ。少なくともそれなら
世界の片隅で何か言っている人がいたとしても作者を煩わすことはないから
骨太郎は言い訳に使っただけだろ
正直文句の内容も何言ってるのかもよう分からんわ
しかも男が文句付けてんのかい
海賊版の少女漫画読んで作者に苦情とか恥ずかしい奴
アラブのお金持ちは好みのアニメを注文してくれるというのに
中国政府は日本のマンガアニメ映画の公開を禁止しながら、自国民の不正には大いに寛容で、愛国無罪が徹底してるなあ・・・。
早く台湾独立しないかなそうすれば
普通に中国版が出て中国では発禁になるだけで台湾民には読んでもらえる
台湾は正規の方法で許可をもらってから翻訳版を出版するから本当に台湾独立して欲しい…
向こうはマウントとってるつもりだよ(w
儒教の国で目上のものには逆らえない価値観なんだから
作者が女性と言うこともあり反論されるとは思ってなかっただろう
ちょっと前まで中国の留学生が日本に来ると大の大人が中国の女性留学生に
頭を下げて挨拶したり謝ったりすることが信じられないと言ってた
中国の海賊行為なんてかわいいもんやぞ。アメリカなんて毎週木曜日海賊版がトレンド入りしてて、感想呟いてる。ましてや、日本の公式アカウントにネタバレや画像貼っつけて感想呟いてるからな。日本が海外からのネタバレやリーク画像対策の為にコメント欄開放してないのも、アメリカ人は気がついてないし。
とりあえず、けざわひがしってゾンビ出そうぜ
日本のアニメ、漫画、ゲームの中国依存度はどの程度なんだろ
今の内に中国に頼らない構造にしないとハリウッドの二の舞で作品の中身まで変えさせられたり結局自分の首を締めそうだけどな
脱中国を進める方向で動いて欲しい
アニメの場合は日中で人件費が逆転して日本のアニメスタジオが中国の下請けになっているし、漫画は日本国内だけで儲けられているから、日本のは依存ではなくない?
ところがどっこい
「○○(違法アップロードサイト)で読んでファンになりました」的な感想メール送ってくる日本人もいるんだよこれが
>強い批判は作者のモチベーションを高める
んなわけねーだろw厚かましい。たとえ買って読んでたとしても直接文句を送りつける筋合いは無いと思うが。作品の評判を知りたければ幾らでもエゴサで知れる時代なんだから本当に要らん世話じゃ。
あーこれは海外あるあるだな
アメリカのアニメコンで、昔声優の関俊彦さんが招待されたんだが
当時人気だった仮面ライダー電王の話を現地ファンがしてて、関さんが英語版がないのにどこで見られたんですか?って話をして、ファンが堂々とYouTubeで!って言ってて苦笑いしてたのを思い出す
まじで正規版買ってくれてる国のデータ調べて欲しいわ。
それ以外の国の意見は聞かなくて良い様に。
金を払ってないということは文句を言う権利を購入してないってのと同じだよw
ゲームでもこういうのあったよ。
海賊版の不正ソフトをダウンロードして中国の内容についての文句を
ゲーム会社にクレームつけてた中国オタク。
翻訳がポンコツなのか?
いきなりこんな意味不な文章送られて来たら恐怖でしかないないわ
絶対日本語わかってるよね
けざわひがしさんを出すしかないな
人の心がない
まあ日本の漫画の海賊版を1番読んでるのは日本な気もするがw
中国語に限らず英語や別言語でもそうだけど
日本語が分らないない&正規翻訳版が出ていないのは仕方がない
たかが漫画のために日本語を勉強しろとも言えない
だからといってタダ見が肯定される事は決してないが
すべての人が作品を楽しむ権利はあると思う(金を払えばな)
なのでせめてオリジナル版を買った上で海賊版を見るべき
意識高い奴はコレクションもかねてそうしているらしいが
台湾がやったように習近平のプーさんをあちこちに入れれば?