日本人「タイ古式マッサージでタイ風の京ことばを言われた」→客に言うことかwww【タイ人の反応】

楽天ブックス
¥ 21,978(2022/06/28 18:48時点)
反応
https://www.photo-ac.com/main/detail/26911908

日本のTwitterでタイ古式マッサージに言ったらタイ人のおばさんにタイ風の京言葉を言われたという体験談がタイでも紹介されていました。タイ人のおばさんがどんな気持ちでこの言葉を言ったのかを予想するタイ人の反応をまとめました。

新着記事(翻訳)

タイ古式マッサージへ行ったら…

本日は日本のツイッターで話題になっていた「タイ古式マッサージでの体験談」を紹介します。

ツイ主さんはタイ古式マッサージに行ったときに、マッサージ師のタイ人のおばさんにこんなことを言われたそうです。

いったいどんなことを言われたのでしょうか?

「京都」に関する海外の反応

日本人「めんどくさすぎて草w」京都人にコーヒーを勧められたとき飲んでいいのは?【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のTwitterで話題になっていた「京都人にコーヒーを勧められたとき飲んでいいのは?」というクイズがタイでも紹介されていました。日本人でも分からないほど難しい京都人クイズを見たタイ人の反応をまとめました。
日本の電車で子供の母親に注意したおばあ様が絶対に京都人だとタイ人も爆笑www【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のTwitterで話題になっていた「おばあ様のセンスのある注意の方法」がタイでも紹介されていました。日本と同じく絶対に京都人じゃないかと語り合うタイ人の反応をまとめました。
日本の「京都の親族からの贈り物」の裏の意味を読み取るのが難しすぎる!【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のTwitterで話題になっていた「京都の親族が夏のいろんな物を送ってくれた」という写真がタイでも紹介されていました。その贈り物の本当の意味を知って、日本人と同じように驚くタイ人の反応をまとめました。

前にタイ古式マッサージへ行った時、タイ人のおばさんが俺の手をマッサージしながら「綺麗な手をしてる」と言ってきたので、ありがとうございますと答えたら「働き者の手ではないって意味」と付け加えてきて、タイ風の京ことばだった

ツイッター民「元11才 (@motoeleven) 」さんは、タイ人のおばさんに手をマッサージされながら「綺麗な手をしてる」と言われたので褒められていると思ってお礼を言ったのですが、「働き者ではないからだ」と付け加えられたそうです。

ツイ主さんは回りくどい言い方をする京言葉のようだと感じたそうですが、おばさんはもしかすると「身分が高くてお金持ちの人の手みたいだ」という褒め言葉のつもりで言ったのかもしれないですよ!

このツイートは1万3千回以上リツイート、8万回以上いいねされ、日本のネット民からたくさんのコメントが寄せられていました。

日本のネット民のコメント

新着記事(NEWS)

タイ人の反応

同僚がよく私のことを「子供がいるなんて信じられない」と言うから褒められているとずっと思ってたんだけど、どうやら嫌味を言われてたみたい😂

私は子供の頃から「働いたことのないような手」と言われていたよ。実際は家にいるときはバスルームを洗ったり床にモップをかけたりしていたのに。怠け者だと思われたくなくてわざと手が荒れるようにこすったりしていたけど、ありがたいことに今でも柔らかい手のままだよ🤣

タイ人からすればただ冗談でからかってみただけなんだろうけど、日本人は深く考えちゃったんだね。

これは褒め言葉だよ。苦労したことがない主君のような立場のような人なんですね、という感じのね。

考えすぎだよ。タイ人は褒め言葉を口にすることは本当に褒めているからね。綺麗な手ですね、きっと今まで働いたことのない身分の高いお金持ちなんでしょうねw

私もマッサージ師にこういう感じのことを何度も言われたことがあるよ。柔らかい手ですね、と言われてもただ微笑むだけだったけど。本当に心から褒めてくれているのか妬みからくる嫌味なのか判断に困るから会話を続けたくないんだよね。

それでいいよ。興味ないフリをするのが一番。

働いたことのないお金持ちなんでしょうね、というのはタイのおばさんが普通に使う褒め言葉だよ。

おばさん、キツいこと言うなぁ。きっと綺麗な手が羨ましかったんだろうね。

何度も読みかえして、やっと意味が理解できたよ😁

決して皮肉とか、バカにしたりしているわけじゃないよね。柔らかくて綺麗な手、畑仕事なんてしたことがないような手、身分の高い奥様のような手、というのはタイ人からすれば褒め言葉だし😳

でも、ありがとうと言われた後に付け加えるなんて褒め言葉だとは思えないよ。

わかるわかる、褒めてくれてありがとう、とお客さんが言ってくれているのに、「そういう意味じゃなくて…」と付け加えるのは、本当に褒めているわけじゃないからお礼はいわなくていいよ、と言っているようなものだよね🤣

「都会の子供」という言葉で非難されたことがあるよ。道も知らないし、遊びに行く場所も知らないし、伝統的なお菓子も作れないし、ナムプリック(訳注:唐辛子等をペースト状にしたディップです)を作る時の姿勢も地元の人とは違うし、屋外で一人だけ蚊に刺されるし。地方の人は、何をしても気に入らない子のことを「都会の子供」と言うんだ;;_____;;

苦労して働く必要がないんだろうね、という褒め言葉だと思うけど、どうしてお客さんのプライベートに言及しようとするんだろう。

周りの人が何でもやってくれるから自分では何も触ったりする必要がないくらい身分が高いんでしょうね、という意味かな?

私もよく言われるよ! ハンドクリームなんてどこでも売ってますよ?と言いたくなっちゃう。

私もこういう風に言われたことがあるよ。その時はまだ小学生で、何かの遠征試合に行った時、引率の先生にマッサージを頼まれて揉んでいたら「柔らかい手だね。家事を手伝ったことあるの?」と言われたんだけど、今になってもあの時の先生が何を言いたかったのか分からないよw

柔らかい手だとよく言われるよ、で、必ず「家事をしたことがない人の手」だと付けくわえられるんだ😅

色々な仕事をしているけど、全然手が荒れないんだよね。顔にクリームを塗るときに自然に手にもクリームが浸透しているからかな?😅

「家が裕福なので、普段お金しか触らないんですよ」と言って悔しがらせれば良かったのに。

タイのハイソな人たちも日本の京都人のような言い方をするんだよね。

褒めようとしてくれたんだろうけど、言わなくてもいいことだよね。

これがタイのおばさん式の褒め方だよwww

今の時代に手作業で農業をやる人がいるとでも思っているの? おばさん!

「お手入れしていますから!」と言い返さなきゃ。

私の父は旋盤工場で働いているけど、柔らかい手をしているよw

「敏感肌なので家事をするときは手袋をして、寝る前にはクリームを塗っているんです」🥹

手が荒れていないからって、それがどうしたっていうの? タイ人は手が荒れていない人に厳しすぎだよ。

京都人の血が入ったタイ人だね。想像できるよwww

おばさんやおばあさん世代はよく「綺麗な手をしている」という褒め言葉を使うよね。たしかにその世代の人とは違って毎日スコップや農具を使った作業をしているわけじゃないけど、その代わり毎日頭を使っていることを忘れないでほしいなぁ😂

都会の人に鍬や鋤を渡して「さぁ畑を耕せ」と言っても無理に決まっているよ、おばさん!

คุณป้าอาจจะอยากชมว่าเป็นผู้ดี มือคนรวยก็ได้

コメント

  1. アメリカの南部で時々耳にするのが”Bless your heart!”で
    文字通りに取ってはいけない

  2. スマホタコがあったりする

  3. 大して気にする事でもない。
    おばちゃんも客に皮肉を言って
    お金がもらえるんならいい商売さ。

  4. 私も職場のお局に言われたことあるわ。
    私はウチの家事料理全部自分でやってるのに「家のこと何にもしてないのね〜」って嫌味言われて腹立ったから、「家事した後はハンドクリーム塗ったら手荒れなんて大抵すぐ治りません?」って言ってやったら、思った通り空気の読まない上司(男)が「若いんやね〜良いねぇ」って笑って褒めてくれて、「ありがとうございます〜」って言いながらチラッとお局の方見たら凄ぇ形相でコッチ見てた。
    トドメで「私、もうすぐ結婚式なんでちょっとでも綺麗にしたいですね」って言ってやった。そしたら無言で休憩室から出てったw
    お局は48歳の今でも婚活女子(笑)してはるわ。

  5. 仕事してないって事と意味を伝えてくるのはそこで何か感じ取ってほしいと受け取れるね
    日本でも同じ意味で使われるけど、自分は気がつかないでスレ主と同じように返していたよ
    他の人に指摘されることはあっても本人に言われるのは珍しい

    今は手荒れしているので、ケアしていないと言われるよw

  6. 日本人はイギリス人と違って、言葉に皮肉じゃなくて嫌味を込めるよね。

    • ここ見ても皮肉=嫌味と解釈してる人多そうだよな。
      皮肉はユーモアであって必ずしも嫌味を込めているわけじゃない。
      受け取り手が嫌な思いしたら嫌味と言えばまあ間違いではないが。

  7. 嫌味ではなさそうだな。
    てかねえ、京都人みたいな習慣どこの国でもそうないと思うよ。
    日本でもあそこ以外は言いたいことあるならもっとはっきりと言う。

    • 多数派とまでは言わないものの、日本含めた少なからぬ国の人が侮辱だと感じるセリフだけど、タイの文化では普通に褒め言葉なんだなあ。文化って面白い。

    • ごめん、関係ないコメントぶら下げちゃった。

      ところで「古代中国の官僚は、自分が農作業をするような卑しい人間ではないことを示すために薬指の爪だけを伸ばしていたそうだが、今日においてこのような皮肉を理解できるのはイギリス人だけだろう」って文章がイギリスの本に書いてあったし、似たような話は普通に世界中にあると思うよ。

  8. それが気になるとか、どんなメンタルしてるんだ。

  9. 俺はフィリピンパブで言われたことある。
    ただフィリピーナは京言葉なんか使わず
    「アンタナマケモノノテダネ」ってどストレートに言われた。

  10. こんな記事読むとタイも日本も変わらんなと思う

  11. これは日本でも田舎に行くと言われる。
    奴等、頭が悪くて肉体労働しか出来無い癖に、頭脳労働してる奴は楽して稼いでると思ってるからな。

  12. これはタイに限った話ではなく、貧しい国にありがちな独特の感覚です。
    ひと昔前の中国だと、日本人の赤ちゃんは「この子は太ってる!」と笑顔で色んな人にぷにぷにされまくったりしました。
    「よかったねぇ」と「うらやましいなぁ」が入り混じった、よくある掛け合い程度の挨拶みたいなもんなので深く考え込む程のニュアンスを含むものではないです。

  13. タイ人も疑心暗鬼に陥ってるやん