日本のTwitterで話題になっていた「電車内の案内表示装置に韓国語が表示されてる写真」がタイでも紹介されていました。たくさんの言語を表示すると見逃してしまうと語り合う日本のネット民に同意するタイ人の反応をまとめました。
こんなに外国語が必要なの?
日本の電車では、車内に案内表示装置として液晶ディスプレイが設置され、次の駅などの情報が表示されています。
この案内表示装置は多機能化しており、天気やニュースなどが流れたり、次の駅名が日本語や英語だけでなく複数の言語で表示される車両もあります。
これが日本のネット民の間で賛否両論を呼んでいるのです。
「電車」に関する海外の反応
kaigai-antenna.com
kaigai-antenna.com
kaigai-antenna.comやめれ〜
毎回思うけどそこまで需要無いでしょ…
やめれ〜
毎回思うけどそこまで需要無いでしょ… pic.twitter.com/RCGNiq00nl— Kiku🌼🇯🇵(クリサンセマム) 【日本を愛する仲間たち】 (@Kiku_2681) March 19, 2022
ツイッター民「Kiku (@Kiku_2681) 」さんが投稿したのは、多くの日本人には分からないであろう韓国語で表示された電車内の案内表示ディスプレイの写真です。
この写真には日本のネット民から「日本語と英語しか必要ない。あとはせいぜい中国語」「なぜ韓国語が必要なのか」「急いでいる時にこの画面になるとイライラする」などの反響があり、中には「いったいこれは何語なの…?」というコメントまでありました。
日本のネット民のコメント
しかも日→英→中→韓と順番にスクロールさせてるから、パッと見て役立たない事が頻繁にある。サービスになっていないと思うよ、これ。
— nanaken (@nanaken0213) March 20, 2022
来週に上京予定だけど
これ苦痛なんだよねー😰😰😰
視線のタイミング逃すと全然わかんない😱
日本語と英語で充分でしょ‼️— しらたママ(関西人🔰) (@shilatamama) March 20, 2022
これ本当に日本の電車内ですかな?
…と思ってしまいまする😅— コロスマン (@GZ6Pkw4qvEgqFCZ) March 20, 2022
こういうの見て思う事
海外って日本語表記の案内あるの?— 脳筋のオッサンです (@noukinnaodesu) March 20, 2022
知らない土地に出向いてる時に他言語が何個か表示してるとイラってしますわw
早めに見て合ってるか安心したいのに— お達者くらぶ (@tsuriganeike) March 20, 2022
ほんまこれいりませんよね🙅♂️⤵️
— kazu🐕投資家わっしょい🙆♂️🌸 (@kazu_tabi88) March 20, 2022
百歩譲って外国語を併記することはあっても日本語表記は常に表示していてほしいです。
切り替わりのタイミングで、今知りたい情報を得られません。日本人が日本の電車に乗って案内表示が外国語ってすごく不便です。
— スリッパ (@6lXz4J1dvLFrJv3) March 20, 2022
英語(アルファベット)はどこの国の人でも読めるので英語併記だけで充分です。3カ国も4カ国も併記したらどこの誰にでも読み難い物となってしまいます。
— ケニー茂原 (@KennyMobara) March 20, 2022
タイ人の反応
กลายเป็นทวิตร้อนในญี่ปุ่น เมื่อทวิตเตอร์ @Kiku_2681 ได้ทวิตว่า “หยุดเถอะ ผมคิดทุกครั้งนะว่า มันไม่จำเป็นขนาดนั้น”




地名や駅名にハングルを使う意味は全くない。
英語表記の駅名や地名を読めない韓国人がいるか?
マナー呼びかけは中国語、韓国語は必須でいいけど。
日本の統治下にいたから、韓国もローマ字が存在し、基本同じものです。
韓国語の入力方法もローマ字入力で、日本と同じ手法で入力します。
だから、駅名はローマ字表記で十分です。
現地の駅の名前って音中心のローマ字で事足りそうだ
日本人と違って韓国人は英語が得意だ
って本人達が言ってたし、案内に韓国語は不要だよな
以前は観光客多かったからまだ擁護できたけど
今のご時世だと実用面からもマジでいらんわな
高齢者、視覚障害者はガン無視で
Go JR東日本
本末転倒でサービスになってない、という意見に賛成かな…言語が増える度に表示の切り替えを待つわけだから、ひたすら画面見てなきゃいけないのは困るよね。
ローマンアルファベットならほぼ全世界の人が読めるし、ましてや韓国人が読めないわけないのにわざわざ表記する必要ないよ。
分かる。せめて次は○○だけでも
日本語でずっと出しておいて欲しいわ。
そうだ!そうだ!
今は旅行者少ないからそうでもないけど
表記がないと駅員に訊いてくるから負担が増えるでしょ
普通に電車乗ってるときも中国人から肩叩かれて
○○駅に止まる?って訊かれたことある
これやろなあ。
いらない発言してる人がボランティアで説明役になってくれるならええが。
聞かれても答えない
コレで解決だよ
そんなものは事前に調べることだろ
何の責任も負わない外野は気楽でええな。
韓国人は日本人より英語ができる自慢してるのだから韓国語の案内は絶対不要
日本語→英語→簡体字→繁体字→韓国語で5カ国語表示されてるんだよな。簡体字で読めるはずなんよ台湾人。もしくは日本語で文字だけならある程度通じる。
韓国は40歳以上は漢字読めるから普通にいらねーんだわマジで
韓国人は英語が堪能って自分達で言ってるんだから
英語表記があれば大丈夫じゃね?
それにIT先進国だって自分達で言ってるんだから
翻訳なりナビなりスマホで何とでもできるはずなのにね
実際のところ、アジアからの旅行者だけで全体の8割以上を占めるのわけで、その上位2つである中国語・韓国語が表示されるのは仕方ない
海外だって日本人観光客の異様に多い場所(ハワイなど)では日本語の看板などもあるわけで
昔、ライン川の岸壁に「ローレライの岩」とか日本語で書かれていて、興醒めしたなぁ。
1980年代、日本人がパックツアーで大量に海外旅行をするようになった頃の話。
これはほんとイライラするよ。
まあデザインの問題であるので、日本語が常に併記されるように改良しておけば文句はないよ。
いやマジで韓国語とか要らないわ、日本語と英語だけでいいじゃん
韓国人の旅行者が多いから何だっての!毎日利用してる日本人に不便な思いをさせてたら本末転倒でしょ
仮に韓国人や中国人の立場だとしても自国の言語が出てくるまでの時間が多くなるんだから
表示は少ないほうがいいだろう
流石に海外旅行での目的地は事前に調べているだろうから、アルファベットぐらいは読めるよな?
分かる。中国語も要らないよ。途中で情報を知りたいと思い、画面見ると日本語バージョンが終わりかけだったりする。その後、最初から情報を知りたいのに英語や中国語や韓国語に切り替わるので、日本語に戻るのにかなり待たなければならない。そうこうしている間に駅に着いたりしてしまう。まだ中国語は何となく分かる。英語はローマ字表記なので分かるが、文字が小さいので、コンタクトしていてもほとんど見えない。韓国語はチンプンカンプン。
駅名は漢字が有るんだから
中国語は必要ないだろ
日本語と英語だけで良い
無駄にあれこれ煩雑な作りにして視認性・利便性を損なうのは愚の骨頂
韓国人は英語ができると自慢してるんだから、別に日本語と英語だけでいいだろ。
マナーの問題は韓国語と中国語とベトナム語で。
海外旅行する人間にはどこの国の人でも少しは英語を勉強してる。
現地の言葉が分からなくても英語なら多少通じることが多いからだ。
日本国内も日本語と英語だけにしておかないと他に中国語と韓国語はあるのに世界で多く使われてるスペイン語がなぜ無い?ヒンズー語は?アラビア語は?となり「差別だ!」と言われかねない。
日本に来訪する外国人渡航者のうち、ざっくり3分の1が韓国から、さらに3分の1が中国台湾その他の中国語圏から、残りの3分の1が英語圏を含むその他の全世界という内訳になる。
なので、外国人渡航者の利便を第一に考えるなら、英語と中国語と韓国語を並べて表示するのは当然でしかない。
韓国人は英語が出来るのが自慢だからハングルはいらんだろ
韓国の公共交通機関の外国語案内表示には日本語が含まれているが、これは英語も韓国語も読めない日本人に対する韓国当局のお情けだ、というのがあなたの認識ですか?
韓国での日本語表記なんて、英語表記あれば日本語いらない。
その位行く前に調べるだろうし、私は韓国には行かないけど、行きたい人は調べて行けばと思うし。携帯とかあるんだし。
サイト内の賛否の数見ても、日本人やタイ人は不要が多数だし、需要は多くないじゃない。
今はこれに英語が出来ない漢字読めない日本の子供と日本で働く中韓以外の外国人ためにひらがな表示もあるんだぞ
正直いって日本語、ひらがな、英語の3つがベストだね
日本語と英語だけで十分!
絶対に差別じゃ無いよ
韓国人好き
でもハングル表示は要らないマジで
案内は固定表示のものは特に多言語は必要ないね。タイ人の言う通り。日本語以外は英語だけで充分。多言語に成ってからという物の案内が観辛くて仕方ない。そもそも現地語か英語がある程度読めない人間が海外に出てはいけないでしょ。
俺は、アメリカ、イギリス、ドイツ、スイス、オーストリア、スロバキア、イタリア、タイと行ったけれども、英語表記だけで充分だよ。多言語は自己切り替えの出来るものだけで充分。
止めろというほど使い勝手に支障きたしてるとは思わないけどな。
国交ないなら別だが、近隣諸国の案内があっても構わんだろう。
そんなことよりは外国人の土地取引とかもっと実害的なものについて検討してほしいかね。
それはそれとしてこれはこれ。
慣れない路線ってだけで不便なのに旅行とか尚更なんだよ。日本人が圧倒的利用者なのに日本人が戸惑うとか意味不明すぎる。
需要という観点から言って韓国語表記はもう要らないでしょ
あの人達もう来ないだろうし
その代わりにインド等のヒンディー語とかドイツ語とかフランス語とかポルトガル語の表記にした方が需要は高いと思う
ん?タイ語やタガログ語、ベトナム語の表示はいらんのか?
ああ、彼らはみんな英語が読めるんですか、そうですか
待てよ、そんなこと言ったら英語能力が日本より高いと御自慢の韓国はどうなんだ?
日本人がよかれと思って始めたサービスが外国人どころか日本人からも否定されるんじゃどうにもならんわなあ
多言語表記にしたから、あらゆる所で、ごちゃごちゃしてしまってひどい状態になってるね。
正直、英語もいらないと思うが、とりあえず「外国語は英語だけ」に戻すべきだろうね
駅の間隔が近いのに情報量が多すぎるって事
減らすなら…まぁ、ハングルからだろうなぁ…英語で理解してくれ…
これほんとイライラする、韓国人も英語わかるやろ
せめて日本語はずっと表示して、韓国語は併記のかたちにしてくれという意見に強く賛成するよ。
日本人は最初の日本語だけ聞くからどうでもいいと思ってたけどこれ外国人に影響あるんだな
今東京は明らかにベトナム人だらけだけど、ベトナム語を採用しないのはなんで?…ってなるから、初めから英語表記だけで良いんだよ…。
ほんとそう
日本語の固有名詞をハングル表記してもローマ字以上に情報が増えるわけじゃねぇってとこがおおきいよな。結局正確じゃない日本語っぽい発音を提示するだけなんだけなんだから、それローマ字でいいだろっていう。
電車のは地名だからローマ字で韓国人も読めるだろうから英語だけでいい
トイレのトイレットペーパーは流してくださいの注意は韓国語必須
韓国人さんは自称アジアで一番英語が得意な民族らしいので英語表記があれば十分なはずやろ?
>降りそびれてもう1周する羽目になったことがある
えっ、山手線の話してるんじゃないの? 反対路線に乗って一駅戻ればいいのに。
日本人なら誰でも思ってることだぞw
基本は日本語と英語でいいんじゃないの?
中国と台湾→漢字がわかる
韓国→ローマ字わかる
AAPI→旧英米植民地が多く英語がわかる。それ以外の欧州植民地もアルファベットがわかる
電車乗っててぼーっと眺めてると簡体字は日本語の漢字表記と全然違うぞ?
多分、中国人は半分くらいしか理解できないんでは?
むしろピンインでアルファベット理解は必須だから英語表記の方が判りやすそう。
自称英語が得意の韓国人。もしそうなら日本に不要だよね。理屈が通っていない。
最近だと、日英簡繁韓って表示する言語が多すぎて、必要な情報が必要なタイミングで得られない。日英だけで十分。
韓国人は自称英語がペラペラなんでしょ。
日本語と英語、及びスペイン語(ヒスパニッシュ人口多いからね)表記があれば十分だよ
日本語と英語だけで良い
中国人は英語と漢字で分かるだろ