日本の有名レシピサイトが「バジルなしガパオライス」を紹介→タイ人「こんなのガパオライスじゃない!」【タイ人の反応】

楽天ブックス
¥ 21,978(2022/06/28 18:48時点)
反応
https://www.ac-illust.com/main/detail.php?id=2432037

日本のレシピサイトの「バジル不要!ニラでパパッと作れる簡単ガパオライス」というレシピがタイでも紹介されていました。ガパオライスなのにガパオ(バジル)が入っていない不思議なレシピを見たタイ人の反応をまとめました。

新着記事(翻訳)

日本の有名なレシピサイトが「バジルなしガパオライス」のレシピを公開

日本の有名なレシピサイトが「バジルがなくてもOK★簡単ガパオライス♪」というレシピを公開していました。

なんとガパオ(バジル)をニラで代用するのだそうです。

まずは、そのレシピをご覧ください。

「ガパオライス」に関する海外の反応

日本の女優「宮下玲奈」が撮影でタイに来てガパオライスにハマる→タイでニュースに!【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本の女優・宮下玲奈さんが撮影のためにタイを訪れたことがタイでニュースになっていました。宮下玲奈さんがタイ料理のガパオライスを気に入っていることを知ったタイ人の反応をまとめました。
日本のファミマがタイ語でガパオライスを宣伝!→コメントがタイ人のツッコミだらけにwww【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のファミリーマートの公式X(旧Twitter)アカウントがタイ語でガパオライスの発売を告知していたことがタイでも紹介されていました。タイのネット民のコメントが殺到するほどタイ人にとってはツッコミどころ満載の投稿を見たタイ人の反応をまとめ
日本の弁当屋でガパオライスが発売!タイ人出演のCMも可愛い!【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本の弁当チェーン店「ほっともっと」でタイ料理のガパオライスが発売されたことと、そのCMがタイで紹介されていました。タイ料理が日本で有名になったことに喜ぶタイ人の反応をまとめました。

バジル不要!ニラでパパッと作れる「簡単ガパオライス」

このレシピに関してはタイ在住の日本人が私たちタイ人に代わって「バジルを使わないとガパオライスとは言えない」「ニラを使うなら名前を豚ニラ炒めライスに変更するべき」などと文句を言ってくれているのでみなさんご安心をw

日本のネット民のコメント

新着記事(NEWS)

タイ人の反応

そのうち仕返ししてあげる。カレー粉の入っていないカレーライスなんてどうかな?w

よろしい、ならば戦争だ!

タイ人はたこ焼きにイカをいれることで仕返ししてるよw

イカならまだいいけど、中にはカニカマやチーズを入れているところもあるよ。もうたこ焼きとはいえないよねwww

バジルがないときでも食べたいという気持ちは分かるけど…

そのうちどんどんレシピが改変されて、唐辛子なし、バジルなし、人参入り、玉ねぎ入り、なんていうガパオライスが登場するかもね。ナンプラー代わりに醤油をたらしてかき混ぜたり、かつお節を散らしたり。最後はマヨネーズを絞って、プチトマトと一緒に出されたりしてwww

こんなのガパオライスじゃないーーーーー!!!

タイに住んでいる日本人が反撃してくれているのを誇らしく感じるよ

タイの市場にある日本料理の屋台で「かつ丼(鶏肉)」が売られているのと同じ感じかな?

やめてー! そっちがその気ならこっちはたこ焼きにカニカマを入れちゃうぞ!

どこがガパオライスなの

ガパオは入ってないのに名前はガパオライスなんだねw

こんなにニラを入れるならニラ炒めと呼べばいいのにね…。

私はガパオが好きだけどニラは大嫌いで、少しでもニラが入っていると食べられないんだ。こんなメニューを考えた人は厳しく罰せられるべきだよ!

そのうちガパオの刺身、ガパオおにぎり、ガパオ寿司、キットカットガパオ味など出てきたりしてw

日本人の夫と子供はガパオライスが大好きだけど、ガパオの葉は入れずにニンニク、青い唐辛子1つ、ナンプラー、味の素と砂糖少々で豚肉を炒めてご飯にのせたものに目玉焼きをつけているよ。

どうして誰もバジルの葉をパウダー状にして日本で売ろうと思わないんだろう。もしかしたら売れるかもしれないのに。

これはニラ炒めだ!!!

バジルソースで味付けした方が簡単なんじゃない?

無茶苦茶だー。

ガパオの神様から神罰が下りますように!!!

これをガパオライスと呼んでもいいの?‍

これじゃバジルの香りがしないんじゃない?

おいしいのかな? おいしいならいいんだけど、料理名は変更してね

おいしそうだと思うよ。でも、これじゃ豚肉とニラの炒め物だけどね。

これじゃニラ炒めじゃないか…。

バジルを使えばいいのに。売ってるんじゃないの?

これはニラ炒めのせご飯だね。

料理名を変えようよ。

バジルの葉を使うならまだ許せるけど、これはナシだよ

えっ?

抗議してくれたみなさん、どうもありがとう。

เว็บดังของญี่ปุ่น สอนทำข้าวกะเพรา แต่พาดหัวว่า “ไม่ต้องใช้ใบกะเพรา!!

コメント

  1. ガパオラオス大好きです。
    自分で作りたくてレシピサイト見るけどそれぞれ材料や工程が違うので本格的に作りたくても迷ってしまうんだよね。
    管理人さんはタイ人とのことですので、よかったらバジルが旺盛な今の時期に管理人さんお墨付きのレシピサイト紹介してくれたら嬉しい!是非とも!

  2. ガパオってバジルのことだったんか!目玉焼きを乗っけて東南アジア風の調味料で味付けした混ぜご飯のことだと思ってた!知らなくてゴメンですわ

    • 外国にわたったらしょうがないよ。
      イギリスには日本式の瓶入りカツなしカツカレーを売ってるそうじゃないか。

  3. 肉抜きチャーシュー麺みたいなもんか

  4. ガパオ抜きじゃ、ガパオライスじゃないしな

  5. まぁでもタコ入ってないタコ焼きでも普通にソーセージのタコ焼きとか言っちゃう タコ焼きの顔してるしまぁ良いかなって
    キャベツ入れられたやつだけお好みボールって呼んでる

    • だからガパオライスにガパオが入ってなくても許されるって話?まあ寿司からシャリを除けてくれって注文もあるし、いいってことか。

      • いや許せない人がいるのも理解してるしガパオライスじゃないのはご尤もなんだが、他に呼びようがないので元の名前で言っちゃうよねって話
        シャリ抜き寿司は刺身だけど、タコ無しタコ焼きもガパオ抜きガパオライスも代替先が無くて他に言いようがないからさ

      • そもそも材料名が名前に入ってる料理からその材料を抜くって話なんだし
        寿司の例えは的外れがすぎる
        あと寿司はもともとは魚を発酵させた食べ物

    • タコ焼きに ガパオがかかってるのを食べた事があるが 美味かった

  6. ニラライスでいいんじゃない?

  7. カツが入っていないカレーを「カツカレー」と呼んでるイギリスを思い出した
    同じような事例は世界的にあるけど、やっぱ最低限名前に入ってる部分くらいは正確に再現してほしいよね
    (まぁコカコーラにコカの葉入れられたらそれはそれで困るけど)

  8. こうやってどんどんローカライズされていくってことだよ。
    そうやって進化したのが洋食だったりするから
    最後はどっちが美味しいかの勝負になるけど、
    そこでこっちが本物とか言わない限りは許容範囲なんじゃないの?

  9. クックパッドに突っ込み入れてる時点で、ね…

  10. バジルがない時のそれっぽい代用品って趣旨くらい分かるだろうに
    いちいち突っ込んでる奴はガパオがバジルのことって知ってるアピールしたいだけだろ

  11. たこ焼きは常々中身はタコ以外の方がいいんじゃないかと思ってるから
    むしろ色んな中身のたこ焼き食べられるようになって欲しいね

  12. バジル=ガパオっていってるけど、このバジルってホーリーバジルだろ。
    そもそも日本じゃほとんどのスーパーでホーリーバジル売ってない。
    スイートバジルで代用してる時点で、タイ人にとっちゃ別物ガパオだと思うぞ

    • だよね。

  13. ガパオってハーブという意味だろ?
    ニラってハーブか?

  14. ◯◯風でいいよ
    こうやって学ぶこともあるから面白いね。チゲ鍋、チャイティー

  15. ただの衒学趣味マウント

  16. 「ガパオ風」ライスにするべきだな。

  17. 寿司言うて酢飯(なれずしの発酵短縮)使ってない自称寿司屋、スシロール店なんて海外・
    タイに山ほどあるけどな

  18. 教育テレビのイタリア語講座でも講師のイタリア人女性が「パンチェッタ(塩漬け豚肉)を使ってないカルボナーラはカルボナーラではない」と言ってた。パンチェッタの代わりにベーコンを使ってるお店やレシピが確かに日本には多いね。

    • パンチェッタを使うカルボナーラは近年出てきたもので実は大元のカルボナーラはベーコンなんよね。これイタリア人料理人が言ってたわ

  19. ガパオライス風やな。
    名前変えてもろて。

  20. 日本料理も海外で食べると屈辱的なまでに別物だが、
    タイ料理もそれと似たところがあって本物食べないとほぼ別料理だな
    グリーンカレーとか本物食べたら海産物がてんこ盛りで衝撃的だった
    いやもうね、レトルトカレーのあれは何だったのかと

  21. イギリスのカツ抜きのカツカレーの例がすでに出てるけど地域化とはこういうもん
    これが本当とか言わなければ問題ない
    ただオリジナルに敬意を持ってガパオライスの本物はこういうものだと知っていたほうがいい
    日本に遊びに来る外人の多くは地元の寿司屋は日本とは違うと認識している

  22. 生のタイバジル売ってないしなぁ
    作る時はヤマモリの素使ってる
    台湾バジルも好きなんだけどイタリアンバジルは苦手

  23. バジルを置いてるスーパーもあるが、残念ながら日本じゃそんなにありふれた食材ではない。ピザを焼くか、レモネードに添えるか、ガパオを食べるか、よく食べる人でも月に何度かってレベルだし。ホアジャオみたいに乾物なら仕入れればいいんだが、バジルはすぐ萎れちゃうからロスも出る。

  24. まだ紫蘇大葉で作った方が近いでしょ?
    まだ新鮮なバジルが日常的に入手し辛い昭和の頃はバジルのパスタは紫蘇で作られていた。店によっては梅干し味にしていた。

  25. 最初からバジルご飯と言っておくべき
    そうじゃないからこうなる

  26. 『ガパオライスからガパオ抜いたやつ』でいいんじゃない?
    すでに【ガパオ】ライスじゃなくなってるのに
    現状をガパオライスって言いきってるのがいけないんだから。

  27. アジア版ナポリタン論争ふたたび

  28. まあ我が物顔で海外で売ったりしないから勘弁してや

  29. ガパオライス風ガパオライスでいいじゃん

  30. 実際ほんとそうで例えば日本の飲食店で出してるガパオのほとんどがまともにバジル入ってないしレトルトもそう。ちゃんとしたガパオ食いたくて俺はバジル自分で育てたよ。ホーリーバジルはアジア系マーケットに売ってるけどあれ高いしな。種も一部のショップでしか売ってない。自作バジルでちゃんとしたガパオ作った食った時正直感動したわw

  31. がんもどき → 雁を使ってない

    担担麺 → スープ麺ではない

    サルサ → ソースそのもの

    拉麺 → 手打ち麺。麺の種類

  32. 結果的には、ガパオがバジルのことだと広まって良かったじゃないか

  33. ガパオがバジルと同じものと知らなかった日本人は知識が増えてよかったし
    寿司を好き勝手改造して食ってる外国人に「日本人が抱いてる気持ち」をタイ人は理解できたね

    ある程度年齢いってる人は若いころにエスニックブームを経験してるけど
    70代以上になるとタイ料理といわれてもピンとこない人多い(すごく辛いイメージ)から
    日本風アレンジってのはあってもいい
    でも「こんなのガパオライスじゃない」て気持ちはよーくわかる

  34. バジルは癖が強い。あれは好き嫌いでるな。

  35. 海外にはビーフ焼き鳥とかシーフード焼き鳥もあるぞ。

  36. そもそもそんなうまい料理じゃなくね?
    まぁ日本のスーパーのスイートバジルだからこんな面白みのない料理になるのかもだが

  37. ガパオ風ライスにすればよかったということ?
    そういえば、話は変わるけど藤井風っていいよね、東南アジアでも人気あるらしい

  38. それでいったら麵を切り出してるのはラーメンじゃないし