日本人がアメリカ人と話してたら衝撃の事実が判明して絶望!【タイ人の反応】

Nintendo Switch Lite ターコイズ
楽天ブックス
¥ 21,978(2022/06/28 18:48時点)
制服女子高生 反応
https://unsplash.com/photos/_AjodqpMuG0

日本のTwitterで「アメリカ人と話してたら衝撃の事実が判明して絶望」と話題になっていた日本語と英語の違いがタイでも紹介されていました。タイでは日本と同じなのか、それともアメリカと同じなのかを語り合うタイ人の反応をまとめました。

新着記事(翻訳)

「ボクサー」と「トランクス」

日本とアメリカで「ボクサー」と「トランクス」の呼び方が逆だったというツイートが話題になっています。

(タイ人の)私も日本人と同じように左を「ボクサー」、右を「トランクス」と呼んでいたのでアメリカが逆だったことに衝撃を受けました😆

皆さんは何と呼んでいますか?

「言語」に関する海外の反応

日本語と外国語の文字を比較した結果→もしかして日本人って天才なのでは…?【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のTwitterで「もしかして日本人って天才なのでは…?」と話題になっていた日本語と外国語の比較がタイでも紹介されていました。外国人にとって日本語のどこが難しいかを語り合うタイ人の反応をまとめました。
日本人「トルコ人とフランス人と話してたら天気雨が降りはじめたときの会話がすごく面白かった」【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のTwitterで話題になっていた「天気雨が振り始めたときの日本人とトルコ人とフランス人の会話」がタイでも紹介されていました。日本やフランス、トルコで「天気雨」をどう表現するかを見たタイ人の反応をまとめました。
日本人に好きなタイ語を聞いた結果!→「このタイ語の日本語の意味を知ってから笑いが止まらないw」【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
タイに興味のある日本のツイッター民の間で「好きなタイ語」という話題が盛り上がっていたことがタイでも紹介されていました。日本人の好きなタイ語を見たタイ人の反応をまとめました。

友人のアメリカ人と話してたら衝撃の事実が判明して絶望してる

ツイッター民「こあたん (@KoalaEnglish180) 」さんによると、日本語のボクサーパンツがアメリカではtrunks(トランクス)、日本語のトランクスがアメリカではboxers(ボクサー)なのです。

先ほどSNSでも聞いてみたところ、タイではアメリカと同じ呼び方をする人の方が多いことが分かりました。

もしタイで「ボクサー下さい」と言ったら出て来るのはどちらなのでしょうか?🤣

このツイートは1万2千回以上リツイート、7万回以上いいねされ、日本のネット民からたくさんのコメントが寄せられていました。

日本のネット民のコメント

新着記事(NEWS)

タイ人の反応

私はアメリカと同じ呼び方をしてるよ🥰

僕もアメリカと同じ。左は欧米では「ボクサーブリーフ」と呼ばれることもあるよ。

私も右のことはずっと「ボクサー」と呼んでる。

まとめて「男性用下着」と呼んでるんだけど…。

右の青いのがボクサーで、黒がトランクス。夫に買ってあげたり夫が自分で買ったりするときはいつも「ボクサー」だよ。

僕はアメリカ式だよ。

日本語って簡単だとも難しいともいえるよね😵‍💫

私もずっとアメリカと同じ呼び方だよ。タイで「ボクサー下さい」と言ったら確実に右が出てくるんじゃない?😁

私もアメリカ派だよ。

私もアメリカだし、タイではアメリカ式の呼び方が一般的だよ。

私はアメリカ式で、日本人の夫は日本式の呼び方をしているから新婚当初はどちらが正しいか言い合いになったよ🤣🤣

ボクサーはボクシングの選手が履いているパンツだと理解しているよ。

タイでボクサーといえば右だよねw

私もアメリカと同じだよ。

私もアメリカ!

黒は「男性用下着」で、青は「ボクサー」と呼んでいるよ。若いタイ人の弟に聞いたらやっぱり右がボクサーだって。

僕もアメリカと同じだよ。生地が肌に密着しないタイプをボクサーと呼ぶんだ。

アメリカと同じ!

全部「パンツ」と呼んでるよ😝😝😝😝

黒い方が「トランクス」。市場でよくみんなが履いて歩き回っている涼しそうな青い方が「ボクサー」だよ。

僕もアメリカ派!

これは知っておくべき情報だね。

タイにいた時は下の呼び方だったけど、日本に移住してから少しずつ上の呼び方に変わっていって、今では完全に日本式の呼び方をしているよ。良い話題をありがとう♥

日本に住んでるけどアメリカと同じ呼び方をしているということは、私はまだ完全に日本人化していないということだよね

「トランクス」と呼んでいるタイ人なんているの? 「ボクサー」しか聞いたことがないんだけど…

ユニクロで頻繁に買い物をしているから「トランクス」と呼ぶようになったよw

青い方は「ボクサー」、黒い方は「エアリズム下着」と呼んでいるよ😅 いつもユニクロで買っているけど、商品名を意識したことはなかったなぁ。

アメリカと同じだよ。タイのユニクロもアメリカ式だし🤣

私もアメリカと同じだよ。どうして日本は逆なんだろう?

僕もアメリカと同じだけど、トランクス系はとりあえずまとめて「下着」と呼んで、肌に密着しないタイプを「ボクサー」と呼んでいるよ。

タイで「ボクサー」といえばアメリカ式のが出て来るんじゃない?😅

ボクサーといえば、ボクシング選手が履いているようなパンツだと思うよ🤣

ชาวเพจคะ อันนี้แอดสงสัยจริงจัง เพราะแอดเรียกตามญี่ปุ่น

コメント

  1. 海外で言うボクサーパンツが日本に入ってきた際それをトランクスと呼んでしまい
    その後にトランクスが入ってきたから必然区別するためにそっちをボクサーと呼ばざるを得なくなった
    らしい
    衣服の呼称って自由に変わるからどっか適当なタイミングで是正されんかな…

    • アグリーです

      • agree?
        それともugly?

      • Agric 農業かな?

  2. アニメのかぐや様のボクサーパンツ回好きやったけど、あのとき見てたアメリカ人はどういう感じで理解してたんやろ

  3. 僕さぁ、ボクサー

  4. 学生時代、ずっと白ブリーフの友達がいた。

    • 俺の記憶だとブリーフと分けるためにボクサー型と呼んだトランクスが始まりだと思うよ

  5. 時代はボクサーパンツだけどやっぱトランクスの方が快適

  6. 簡単に絶望するんだね

  7. これはアメリカが正しい
    ボクシングはトランクスだしMMAが日本でいうボクサーパンツ

  8. ボクサー型が日本に入ってきた時に「トランクス」と名付けちゃったから
    後から本物のトランクス型が入ってきて「ボクサー」と呼ぶしかなかった
    って感じかな

  9. ちょっと長かったらボクサーブリーフのカテゴリーでメーカーが自社製品を差別化してそれ以外全部トランクスなんだろ?

  10. パンツより

    肩とショルダーの正確な位置関係の違いを知りたいわw

  11. フレンチキスみたいなネタだな
    他にもありそう

    • 意味が逆とはいかなくても、誤用されてるケースは沢山ある。
      例えば日本だと”セレブ”がお金持ちって意味だけど、英語だと有名人って意味だし、USAで “Hibachi” が鉄板焼きの意味だったりする。
      そんな事沢山あるから、俺はあんまり気にしない。

      • futon が、ソファーベッドなのが一番意味わからんのだけど、米国では何があったのだろう

  12. まずトランクスが流行ってボクサーパンツは10年ぐらい後に入ってきたから

  13. もうサルマータで統一しちゃいなさいよ

  14. そこはムエタイパンツであれ。

  15. アメリカ人が英語で「パンツ」はズボンのことと宣うかもしれんが
    イギリス英語ではパンツでしっかり下着の方のことなので気にするな。
    アメリカ人がアメリカが世界の中心だと思ってるだけだ。

  16. 関係ないけど、甥っ子のアウターをジャンバーって言ったら大笑いされた…
    因みにレギンスはスパッツって呼んでるし、ヒートテックはババシャツって言ってるオバチャンです。。。

  17. たしかにボクサーがリング上で履いてるのって右の形だよね

  18. トランクスの方がボクサーぽいと思ってたからなんか納得

  19. 豆腐と納豆ほどの違和感は無いから。そのうち是正されそうだし。

  20. 猿股はどっちになるんだろ?

  21. 実物は意外と大きくて迫力あるからビビるよね
    あれは中型犬じゃなく大型犬だわ

  22. いや・・・どちらもボクサーって呼んでますけど?

  23. ブリーフと呼ぶとダサいからちょっと進化したときボクサーと言い出したんだろ。トランクスはステテコの進化形として其の呼びなになった。

  24. こういうの多いよね日本。和製英語とか。日本人が英語下手になるように仕組まれているように感じる。それが日本を多文化主義から守っているという皮肉。

  25. あー、ボクシング選手が履いてるのは右だわ。
    これまで考えたこともなかったが。

  26. いやボクサーが中に履いてるパンツは左だから日本が正しいやろ
    ボクサーはパンツの上からボクサーズボンを履くやろ

  27. 僕さー、トランクスなんだよね。

  28. ワイはボクサーが試合用のトランクスのインナーパンツみたいだから
    ボクサーパンツって言うんやろなぁ、と一人で納得してた。

  29. へー
    そういやなんでブリーフっぽいのにボクサーパンツって言うんだろう?と疑問に思ったことはあったな
    逆だったんだなw

  30. マンションも本来は豪邸って意味だからね

  31. ファッション界はそういう言葉が多すぎる。オシャレ感っていう印象だけで名称をつけるから。

  32. ケーブルカーとロープウェイだと日本とアメリカは同じだけど、元祖のヨーロッパとは逆

  33. ブリーフ以外がトランクスだったところへ、ブリーフじゃないのが入って来たからボクサーでいいかって感じじゃないかな。昭和に日本で言うところのボクサーなんて無かったでしょ。

  34. 欧州が日本と同じ呼び方だからだろ
    欧州ルールに従わないと輸出できなくなる
    一方アメリカは呼び名なんてどうでもよく何でも輸出できる
    だから日本は欧州ルールに沿うようになってる

  35. イギリス英語なのかも?

ads