日本人「知らんタイ人にデブガキと書かれた実家のいぬ」【タイ人の反応】

Nintendo Switch Lite ターコイズ
楽天ブックス
¥ 21,978(2022/06/28 18:48時点)
犬を抱きしめる外国人美女 反応
https://unsplash.com/photos/k1hbfag2na0

日本のX(旧Twitter)で話題になっていた「知らんタイ人にデブガキと書かれた実家のいぬ」がタイでも紹介されていました。褒めたはずのタイ語を日本語に翻訳したら「デブガキ」になってしまっているのを見たタイ人の反応をまとめました。

新着記事(翻訳)

知らんタイ人にデブガキと書かれた実家のいぬ

日本のX(旧ツイッター)で「知らんタイ人にデブガキと書かれた実家のいぬ」が話題になっています。

投稿主さんは、実家の犬の写真にタイ人が「เด็กอ้วงงง」とコメントしているのを見つけます。

どんな感想なのかと気になって翻訳してみたのですが…

「犬」に関する海外の反応

日本人「あ、柴犬!と思ったら違った」→確かに見えるw柴犬でしかないwww【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のX(旧Twitter)で話題になっていた「柴犬のように見える写真」がタイでも紹介されていました。日本のネット民と同じように、たしかに柴犬に見えると盛り上がるタイ人の反応をまとめました。
日本の「#愛犬ブサ顔選手権」がどれも面白すぎるwww【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のX(旧Twitter)で話題になっていたハッシュタグ「#愛犬ブサ顔選手権」がタイでも紹介されていました。思わず笑ってしまう愛犬のブサ顔写真の数々を見たタイ人の反応をまとめました。
日本の焼肉屋のメニューに犬が!→注文してみた結果www【タイ人の反応】 | 海外の反応アンテナ
日本のX(旧Twitter)で話題になっていた「メニューに犬がある焼肉屋さん」がタイでも紹介されていました。実際に注文したときに従業員が持ってきた意外なものを見たタイ人の反応をまとめました。

知らんタイ人にデブガキと書かれた実家のいぬ

X(旧ツイッター)ユーザー「実家のいぬ (@jikkainu) 」さんが投稿したのは、実家の犬の写真によせられたタイ語のコメント「เด็กอ้วงงง」を翻訳すると「デブガキ」という悪口になってしまっている画像です。

この投稿は1万回以上リポスト、10万回以上いいねされ、日本のネット民からたくさんのコメントが寄せられていました。

日本のネット民のコメント

新着記事(NEWS)

タイ人の反応

機械翻訳が争いを生む。

AIが人間同士を争わせようとしてるねw

機械による人類浄化計画かもしれない😨

日本語をタイ語に翻訳したときもよくこういうことあるよね😅

えっ!!!😂😂😂 悪口じゃないよーー。

どうして原文より過激な言葉遣いに翻訳されてるの?w

デブガキw

直訳したらそうなっちゃうよねw

タイ人も「ヤバイ」で勘違いしたことあるwww(タイ語で「ヤー」は薬、「バイ」は聾唖)

日本語と同じで必要な単語が省略されてたりするからね。

可哀想なワンちゃんw

翻訳が凶悪すぎない?🤣

少し前はラオスでも炎上したし、今度は日本でも。Googleが争いを生んでるねw

機械翻訳を信じないでwww

タイ語は柔軟の表現ができるからね…

おデブちゃん。

AIが世界を征服する方法🫵🏼

あらwww

飼い主さんは拳を握りしめてるだろうね。

スカイネットが人間たちを争わせようとしてる。

これは酷いwww

タイ語は翻訳されると危険だね🤣
(訳注:日本語や英語などもそういう表現があると思いますが、タイ語も悪口や汚い言い方が褒め言葉や親しみの表現になっていることがあります)

日本とタイの友情、AIによって崩壊。

翻訳アプリは毎回めちゃくちゃだね🤣🤣🤣

でもこのワンちゃん、可愛いよね。

まさに言葉の壁。

คนญี่ปุ่นโพสต์ว่าหมาของเค้าโดนคนไทยเอาไปลง story ig แล้วเขียนว่า “เด็กอ้วงงง”

コメント

  1. その言葉の持つニュアンスや文化的な背景が消えて直球の暴言になったりするからスラングの翻訳は難しいね

    • 日本語と他の言語のgoogle翻訳のユーザーで悪意を持ってる国の人がいるのかもね

  2. >直訳したらそうなっちゃうよねw

    結局どんなニュアンスだったんだ…?
    「丸っこくてちっちゃいね」くらい?

    • 「太ってて可愛い赤ちゃん」みたいな感じらしい
      …なんかブチギレ顔してるコビトカバの赤ちゃんを思い出した

      • カバの赤ちゃんの愛称もタイ語だと「肉団子」だから言葉に含まれたニュアンスが違うんだろうね

  3. 犬、デブと言えば
    今日病院の先生にデブって言われたね
    と飼い主から言われ、寝たふりするももちゃんを思い出す…

    • ももちゃんの新しい動画(ほっかむりからの豪雨×ホラーなBGMで)シュールだったね

  4. 月曜から夜ふかしで
    中国の犬の名前のつけ方酷かったけど
    あれも悪意は無いんだろうな

  5. 日本語で書き込んだ「ふっくらしてポチャッとしてる~♡」とかも機械で直訳したら外国語で「膨張したデブ」みたいな意味になるかもね。

    • ワガママボディとかはどうなるんだろうな?w

    • 恐ろしいww

  6. ネイティブじゃない人に対して元が汚い言葉で褒めるのはやめておけって少し前にバズってたな
    こういう誤解が生じやすくなるから

    • 英語で「それを消せ」と言われて凹みつつ消したら、尊すぎて直視できない!無理!に近い意味だったらしくお互い凹んで終わる悲しい出来事みたいな話あったね

      • まあ外国語で書く奴も外国語で書かれて消す奴も結構軽率

  7. まるくてカワイイ=まるカワって事?

  8. ブサかわもポジティブなニュアンスだからそんな感じかな?

  9. SWジェダイの帰還に出てましたよね、お宅のわんちゃん?

  10. タイで太ってることはネガティブ要素ないから褒めてるよ
    日本に来たタイの友達が日本人、特に女性が痩せてる人だらけだから「日本って裕福な国だよね?痩せてる女性だらけなのは男尊女卑で女性はご飯食べさせてもらえてないの?!」って驚いてたくらいだし

    • 昔ながらの肥満=裕福か
      昨今の欧米の肥満持ち上げに毒されてるのか知らんが
      タイ人も糖尿病になりやすいんだから、気にした方がいいな

  11. ちびまる子ちゃん
    も、翻訳機にかけたら罵倒になっちゃう。
    同じ現象だね

  12. 健康でまるまるした子みたいな感じだろうな
    日本でもよく肥えてるが幼児では褒め言葉になるし
    最近は減ってきてる褒め言葉らしいが

  13. 好きな国で過去に何度も言ったことがあるから分かるが、基本的に
    タイ人はみんな親日だ。どこかの国みたいな意地の悪い目で日本を見ない。
    日本に行ったり、日本で暮らすことが憧れって言う人が多い国。
    あれはおデブちゃんくらいの可愛い意味で書いたんじゃないかな。

  14. 写真を見る限り間違っては無い様だな。

ads