日本人が描いたイラストに、中国人から「酷!」というアンチコメントがよく来ることが日本のTwitterで話題になっていると台湾で紹介されていました。良かれと思って投稿したコメントが、日本人には違う意味に解釈されてしまうことを知った台湾人の反応をまとめました。
- 風呂なしトイレなし台所なし。ニューヨークの家賃約19万円のアパートが狭すぎて滅
- 李大統領、中東避難支援で日本に感謝の書簡=
- 海外「覇権確定だろ」あのジャンプ漫画がついにアニメ化発表
- 海外「日本では犯罪が起きないのか?」 日本の雪国に設置されている謎の箱が世界的な話題に
- 日本が60年ぶりに武器輸出規制を解除→ 緊張走る【タイ人の反応】
- 島を不法占拠?…日本の高校新教科書、また強引な主張=
- 海外「歓迎する!」日本とフィリピンの関係を象徴する歴史的出来事に現地人が超感動
- 海外「日本人は怒ってないのに…」 世界的歌姫が日本を愛し過ぎて批判された過去を告白
- 嫁イビリで地域では密かに有名だったわが家。まだ新婚なのに嫁を罵るトメの罵声が響き渡り...
- 海外「中国の若者ホームレス危機?大量の若者ホームレスがいるようだが何なんだ?」
- 「日本がAIM-120アムラームミサイルのライセンス生産へ!最新F-35に搭載ミサイルを日本国内の工場で自社生産」→「日本が製造パートナー...
- 外国人「日本のアニメの中で最も純粋に美しいと思えたシーンがこちら」→「全てが脳に焼き付いてる」(海外の反応)
- 海外「GOAT」大谷翔平が投手パワーランキングで1位になって海外大騒ぎ!(海外の反応)
- 海外「これが本当に無宗教の国なのか…?」 日本の名もなき人々が尊すぎると世界的な話題に
- 報告者「『なんかキレイになる機能』ぐらいのつもりで洗濯機の槽洗浄とかいうスイッチを朝押したら、これがとんでもない機能だった。タヒにたい。」スレ民「あるあるwww」
- 海外「世界各国の美味しい食べ物ランキングを作ろう!今回は日本編、皆はどの日本料理が美味しいと思う?」【海外の反応】
- 海外「言われてみたら!」日本が海外より清潔に見える本当の理由発覚に海外が大騒ぎ
- 電車で席が空いたので座ろうとすると小太りの男に押しのけられて座られた → 男は何駅か過ぎた頃に入り口近くに移動したので、降りるんだろうなと思って座らせてもらったら…
- 海外「これが本当に無宗教の国なのか…?」 日本の名もなき人々が尊すぎると世界的な話題に
- 120年に一度の花「咲いた」 明治以来の“開花”住民騒然
- 姑が息子のPSPを教育に悪いからと破壊した。すると息子は私に修理費払うように請求してきて...
- ドイツ人「日本代表での活躍次第だ」佐野海舟を歴史的な移籍金で売却!?45億円では片足すら買えないとマインツSDが強気発言!現地サポの本音がこれ!【海外の反応】
- 【画像】NISA、増えすぎて働くのが馬鹿馬鹿しいと話題にw
- 今の任天堂っていきなり情報公開すれば面白いと思ってるの?
- 海外「ここまでなの!」日本が経験した原爆の本当の威力を知ったアフリカの人たちからコメントが 到中
- 海外「日本ってこんなにたくさんのキャラクターを生み出してたのか…!」外国人に人気の日本のキャラクターとは・・・?【海外の反応】
- 【海外の反応】 今永昇太が6回1失点10Kの4勝目!奪三振率も10超え「30代でこのスタイルチェンジは凄い」
- 海外「なぜ日本だけが可能なんだ?」 女性が自分らしく振る舞える日本社会に欧米から羨望の声
- 海外「ありがとう!」日本を愛してしまった米兵の行動に海外が超感動
- 海外の反応:米海兵隊員が富士山の上で見せた日本への思い!
- 今永昇太が4勝目、大谷翔平が先発投手ランキングで1位に、元ドジャースの『あの人』覚醒にカブスファン熱い手のひら返し(海外の反応)
- 【イギリス】最も図形を描くのが上手い国【ポーランドボール】
- 海外の反応:どうして日本人はそんなに海賊版を嫌うんだ?
- 【画像】 北川景子さん、1人だけテカテカしたドレス姿で声優と並ばされた結果・・・
- 【画像】 東京のクマサン、圏央道を普通に越え始めるwwwwwwwwww
- 【辺野古沖転覆】 なぜ「反基地団体」は遺族に謝罪しないのか→幹部に凸取材した結果に良識ある日本国民絶句・・・
- パチスロさん、これを「スイカ」と言い張る…
- 【画像】 フードコート、座れないWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
- 【動画】 プリンプリンの大っきい若妻さん、買い物姿が衝撃すぎたwwwwww
- 西武は何でこんな突然打てるようになったんや?
- 【日向坂46】 ギャルきち、バズりそう
- 準夜勤を終えて0時を過ぎて帰宅すると、半分寝ぼけた夫「オカンとオトンが旅行帰りに寄ってった」→ 置いてあったお土産の下に隠すように手紙が…
- 英国人「日本代表を集めよう」守田英正、リーズ移籍が決定的と報道!現地サポが歓迎!【海外の反応】
《日本人に勘違いされやすい中国語》「酷」をアンチコメントと勘違いしたイラストレーター。称賛コメントが危うく勘違いされてしまう所でした…
日本語にも漢字が使われているため、台湾人にとって、日本語の学習や日本への旅行はそれほど難しいものではありません。
しかし漢字の中には、日本語と中国語で意味や用法が異なるものがいくつかあります。
そのため、中国語話者は日本語に、日本語話者は中国語に違和感を抱く場合があります!
イラストレーターの穂積窓声さんは、作品に「酷」というコメントが書き込まれるたび、これをアンチコメントだと思っていたそうです。
日本語で「酷」は「ひどい」という意味ですが、中国語には「COOL」の意味があります。
これはそれを知らないがために起こった誤解なのです!
日本のイラストレーターに称賛コメントを送る時は、このことをよく頭に入れておいてくださいね!
でないと、褒めたつもりが逆の意味に捉えられてしまうかもしれません。
「中国語」に関する海外の反応
大日本帝國陸軍 複合回転翼攻撃機「カ号Ⅱ」
イラストレーターの「穂積窓声 (@ricebirdmon) 」さんは、「米鳥工房」というサイトやツイッターに機械や武器をモチーフとしたイラストを多数投稿しています。
彼は機械や武器のデザインを得意とするイラストレーターで、実在する戦闘機から空想上のロボットまで、そのジャンルはさまざまです。
しかし彼の作品にはよく、中国語を話すネット民から厳しいコメントが寄せられます。
頻繁に書き込まれる「酷」というコメント
「酷」は日本語で「ひどい」という意味の漢字ですが、このイラストが酷いイラストだという意味なのでしょうか?
穂積さんは最近ようやく、この言葉の本当の意味を知ったようです…
このツイートは1万6千回以上リツイート、4万回以上いいねされており、多くの日本のネット民が日本語と中国語で意味が逆になってしまうことに驚いていました。
くまモンも以前、「酷MA萌」と表記されていました。
日本人に勘違いされやすい中国語の例も寄せられています。
中国語で「嫁」を表す「老婆」も、日本語では「おばあさん」という意味です
さらに、中国語の「先生」は男性に対する「○○さん」を意味し、日本語の「教師」や「医師」を意味する先生とは、また意味が異なります。
中国語の「棒」も日本人にはまったく伝わりません
「棒」には「棒演技」のように、声優や俳優の演技が一本調子でつまらない様子を表す言葉もあるため、「酷」と同様、褒めたつもりが逆効果になってしまう恐れのある漢字です。
(゚~゚)ファンの皆さん、日本人に称賛コメントを送る時は、使う漢字にくれぐれも注意しましょうね…
- トルコ「お前らの国を特定する目印は何?」日本「軽トラや軽自動車だ」
- 嫁イビリで地域では密かに有名だったわが家。まだ新婚なのに嫁を罵るトメの罵声が響き渡り...
- 【Xの車窓から】 この方の車はナイト2000だぞ ほか
- 【ネタ】 AppleWatchをつけて麻雀をしていたら…とんでもない事が起こったwwwww
- 沖縄タイムスが辺野古の転覆事故をめぐり、遺族の意向と食い違う内容の読者投書を掲載した件に関しお詫び
- カステラ職人(10年目)ワイの年収wwwwwwww
- 132人死亡の中国旅客機墜落、故意の疑い強まる…操縦席のスイッチ操作をデータが記録!
- 日本「辺野古転覆事件」マスコミ「報道自粛」沖縄県「9月県知事選!(歴史の転換点」デニー知事「落選危機」謎の勢力「部活遠征バス事故!」マスコミ「実名報道!」→
- ちきゅうが今、北海道日高沖で天然ガス掘ってる! 商業化なるか?
- 【動画】 中国人に天安門事件を説明させようとした結果wwww
- 原子力規制庁の「業務用スマホ」紛失、1年間で少なくとも6件 中国でのプライベート旅行中の紛失がきっかけで調査
- 【全裸シャンパンタワー】一番上に乗っていた女性、釈明動画を公開 とんでもない事実を告白する
- ちきゅうが今、北海道日高沖で天然ガス掘ってる! 商業化なるか?
- 【悲報】 社民の大椿とかいう人、見事に粛清される・・・
- 報告者「『なんかキレイになる機能』ぐらいのつもりで洗濯機の槽洗浄とかいうスイッチを朝押したら、これがとんでもない機能だった。タヒにたい。」スレ民「あるあるwww」
- 【警告】 日本人達、ガチでヤバくなるぞ・・・・・・
- 電車で席が空いたので座ろうとすると小太りの男に押しのけられて座られた → 男は何駅か過ぎた頃に入り口近くに移動したので、降りるんだろうなと思って座らせてもらったら…
- 海外「これが本当に無宗教の国なのか…?」 日本の名もなき人々が尊すぎると世界的な話題に
- 【画像】 フードコート、座れないWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
- 【画像】 無修正の井出上獏wwwwwwwwwwww
- 海外の反応:米海兵隊員が富士山の上で見せた日本への思い!
- 今永昇太が4勝目、大谷翔平が先発投手ランキングで1位に、元ドジャースの『あの人』覚醒にカブスファン熱い手のひら返し(海外の反応)
- 【Xの車窓から】 プリウスがキレていっぱい降りてきた ほか
台湾人の反応
中国語と日本語では、同じ漢字でも意味が異なるものがあるんだね
文化の違いだね
漢字に含まれる意味の違い
選ぶのは子供がすること。自分はどれか1つとは言わず、全部学びたい(←?)
日本語の「凄」も、中国語の意味と違うよね
中国語と日本語、両方で書くのが1番
だったら英語で書けばいいと思う
師匠は中国語でも日本語でも師匠
だから私はいつも簡単な英語でコメントしてる
「京都加油!(京アニ頑張って!)」って、中国語が分からない人からしたら酷いコメントに見えただろうね…
いい棒持ってるじゃない
日本語難しい
你真棒=すごい
(日)兄は私に色々なことを教えてくれた=(中)哥哥教了我「色色」的事情
いろんな「いやらしい」ことをね
知ってる?「酷」って中国語じゃないんだよ?
知ってる
この話を読んで「摃龜」を思い出した。この単語、亀とは全然関係なくて、英語の「skunk」を中国語に音訳したもの。意味は「臭鼬」。別に音訳とかしなくてもって思うけど…
中国語の「酷」も本来はあまりいい意味じゃなかった。殘酷・酷刑・酷熱とか…
京アニの作品はCOOLで最高で大好き。これからも頑張って
そんなに気にする必要はないと思う。中国語は中国語、日本語は日本語だもん。誤解する前にまず自分で調べてみる。現代人なら当たり前のことじゃない?
「金玉滿堂」は?
(訳注:金銭的に裕福になることを願う言葉)
待って?!誤解されちゃう理由が分かった気がする
「金玉」がアウトw
部屋ぎゅうぎゅうに宦官がいる光景が思い浮かぶ(←え)
中国人は国外に出ないでほしい。世界を汚染しないで。
(日)勉強する=(中)無理強いする、無理にさせる
うん、確かにその通りかも。
英語でコメントした方がスムーズにコミュニケーションが取れそう= =
慣れない日本語で書いても間違えるだけ。だから中国語で書いた方がいい。
分かった?
毎日嫁さんのことばかり考えてちゃダメってこと。
個人的にスカアハは…やっぱり何でもない
前、まふまふ生放送を見た時、おバカな中国人ファンが中国語でコメントしてたんだけど、好きな日本人歌手・クリエイターがいるなら、簡単な日本語くらいは知っとかなきゃ
こういう問題を避けるためにも、日本人の投稿にコメントをする時は、日本語でコメントするべきだと思う
いっそのこと英語でコメントすれば?
「不酷 不酷(=NOT COOL)」って使い方もアリ
漢字で勘違い
スカアハ=BBA=ばあさん(老太婆)=嫁(老婆)←納得
中国語と日本語の褒め言葉をいくつか用意すれば何とかなる。
好棒喔!=スゴイですね!
太棒了!=素晴らしい、最高です!
我老婆=俺の嫁
加油!=頑張って!
我們挺你!=応援してるよ!
文化の違いは、お互いに尊重し、理解し合うことがとても大切だと思います。でないと、どう対処したらいいか分からず、途方にくれてしまうこともあるでしょう。
私もしばしば完全無欠のあなたを怒らせてしまうことがあります。言葉足らずな部分があったり、間違った発言をしてしまう私に非があるのですが…
本当に本当にあなたのことを愛しております。本日はいかがお過ごしですか? 私は今日1日、家でおとなしくしておりました。明日に備えて、早めにお休みになってくださいね。
普通に「COOL」って英語で書けばいいじゃん
草(中日バイリンガル)
コメント
いや加油はさすがに知ってる人多いだろ
311で台湾からたくさん送られたメッセージだもの
草も息長いな、Wから代わって何年やら
老婆が嫁ってロリババァかな?
笑いを意味する「草」がなぜか中国語圏で「藻」になって
さらに「大草原」も「大海原藻生」に発展してたw
わけわからんがなんか笑えるw
棒ってどういう意味なの?
肉棒ってどんな意味になるの?
凄い
やばいですね
日本からの言葉たから、そのままの意味で。
ちなみにカニカマは蟹肉棒っと呼ぶ。
俺を○○先生と呼ぶんじゃない
日本語の~さん/様にあたる
漢字の当て字は欠陥文化だわ
日本でも国名に漢字の当て字するけど変なの多いし
カタカナ使え
手紙→トイレットペーパー
我孫子→お前は俺の孫だ(悪口)
翔→ウンコのスラング
「酷」=very
だと調べもせずに勝手にそう思ってました
他のまとめサイトで散見される「优酷网」というyoutubeに準ずる動画サイト名から
优=イケてる
酷=すっごく
网=サイト
くらいに思ってました。
恥ずかしながら、改めて調べてみましたところ、
优=優←優れてる、秀でてるの意味で日本語の「優」に相当
酷=cool
网=サイト(本来はネット)
って意味でした・・・思い込みダメね
これは知れて良かったわ
勉強なったわ
ざらっと検索しただけだけど
酷はCoolと音が同じになるからのようだが
棒は元々褒める意味でも使われてきてたようね
頑丈とかシュッとしてるとかいい意味での比喩なのかしら?
我老婆では自己紹介乙としか
ツボッたw
俺の嫁=わしは老婆
絶望さん
エロマンガさん
地獄さんぬ~べ~
カユとハアハアはネトゲの影響で両国にある程度通じてると思うが
造語中国文は誤解しか生まんだろうね
英語でも“BAD!”なんてのがありましたなぁ。
人肉検索だっけ?
金玉満堂ってお店があって、金玉ってすげぇ名前だなと思ったらそういうことか・・・
日本語の「嫁」もおかしくないか?
嫁ってそもそも舅や姑からみた息子の妻の立場だろ
小さい頃、上方落語を見ていて関西では自分自身の妻を「嫁」と呼ぶんだと気付いた時を思い出します。他にはおちゃらけて「うちの嫁さん」みたいに「さん」付けで言うこともありはしましたが。
ネットスラングでの「俺の嫁!」が縮められて上の様な使われ方が増えたのでしょうか。方言などは別として、リアルではあまり聞きたくないですね。50近い同僚が奥さんを「嫁」と呼んでいるのを見た時は、どうしたものかと悩みました。
「COOL!」ってのも直訳すると「寒!」になって、
本来誉め言葉とは到底思えないんだけどねぇ。
クダラン冗談に「さむっ!」って返すのを連想してしまう…
英語のBad Assみたいなもんと思った
本来の意味なんて指摘は的はずれ
coolは寒いだけの意味でもなく、日本語も1単語に複数の意味を持つ方が多い
最近なら「やばい」がピンチ→凄いの意味に使われていく変遷と同じで言葉は生き物だろ
音を合わせただけ だろ
三明治~ みたいな 二十年前台湾で生活して それだけ覚えてる
日本語の先生は「老師」だな
昔、拳児で覚えた
謝謝老師
「老婆」は年老いても添い遂げる、って感じの意味だな
ちなみに夫は「老公」(じいさん)と言う
中国の古い話に若い女に走ろうとした男がいて、
それを年老いた妻に伝えたら
若い女にはできない返し方をされて浮気を止めたという教訓から来ている
京アニの時に加油が叩かれたのは中国人や台湾人が言ってたからじゃなく嫌儲民やなんJ民が悪ふざけや悪意で加油を連呼してたからだよ
邦正「こんなん酷やわ~、酷いでしょう?」
松本「・・・酷いってなんやねん?」
スカサハ師匠=老婆
うん 何も間違ってない
「愛人」については台湾人も日本人も見落としてるのねw
北京語の教科書の最初のほうで習うのに
フランス=法国、ドイツ=徳国
イヤミだろう
「鬼」は日本だとゴツい人型の妖怪だけど、中国だと幽霊の類だってね
お、キョンシーを知ってるのか? そうアレが出るんだよ!
「拳児」劉老子の言葉
(鬼が出るんだ:鬼ってツノの生えた?:ツノなんかない幽霊みたいなものだ
:映画のキョンシーみたいなものですか・・・?)
「手天童子」永井豪:では日本式と中国式の合一で終わる。
中国語では「殺」を使った単語が多いけど、それらは別に恐ろしい意味ではなく
単なる強調なんだよね
日本語でそういう用法だと「殺到」なんてのがあるかな
鬼殺の剣とか・・・
音の転嫁みたいな物やら、意味の一部から用途が広がって字義からすると変な表現、家から見ての「嫁」をウチの嫁なんて言ってたのが「自分(俺)の嫁」なんて感じに文章のパーツの方の置き換わりが許容されるようになったぽい物、良し悪しを表現する物だったのが強調要素としてだけ使われるようになって±問わず使われるようになったもの(鬼〇〇とか凄いとかクソ〇〇とか…)
日本語でも色々変なのあるから漢字文化圏ではどうしても起こる事なんだろうな…。
久しぶりに良作まとめだな
コメント欄含めて、ためになった謝謝
>好棒喔!=スゴイですね!
好棒握に見えたw
日台友好!
近くても半島と大陸とは一部貿易以外の交流が1000年以上全くなかったからな
それこそ唐とか栄えてた時代の書物によるイメージしかなかった一般日本兵とかが落差に驚いたらしい、日本は発展しかしてこなかったが世界はローマをはじめ文明の退化がある
翻訳すりゃいいじゃんと思って翻訳したら
中「棒」英「Great」でなるほど!って思ったら
中「棒」日「棒」で・・・
棒のあっちでの意味が書いてないけどどういう意味なの?
すごい、素晴らしいという称賛だな
ただし目上の相手には言わない言葉で、皮肉にも使われるので注意
なので自分はあまり使わない
ん。 又は無断 お
此れで済ませれば大概の問題は発生しない。
ただ一つ(わ、変な奴キター!)と思われるのが問題だが
オタの「ババア、俺だ、結婚してくれ!」とか、中国語踏まえた知的会話だったんだな…
酷をGoogle翻訳でしゃべらせたらクーとかフーとか言ってた。COOLの発音なんだね。表面はひどいのに真意は誉めてるというひねった若者言葉でしょう。
>>
いい棒持ってるじゃない
やめろ変態ども((笑))
くまもんとか悪口雑言はないて雰囲気見たら分るよな
ところで台湾語だと…..?いっしょ?
「咲」というアニメのOPでその文字が画面一杯に出た時は僕も笑った。咲は笑と同義。多分、中国人は「え、ここで大笑いするの?」と思ったに違いない。
台湾のアニマックスでR.O.D-THE TV-を観た時はちょっと錯乱した。
放送の形態は音声は日本語のままだが、北京語の字幕が付いて放映している状態。
「~先生」と聞こえる箇所には当然「~老師」と字幕が付く。
が、「~さん」と聞こえる箇所が「~先生」となる。
で、先生が先生じゃない人に先生と呼びかける訳のわからん状況にw
漢字だと誤解を生むので英語を使うというのは残念な話ですね