日本のテレビで紹介された、日本の観光地などにあふれる「変な中国語」が台湾でも紹介されていました。どうしてこんなおかしな中国語になってしまうのか考える台湾人の反応をまとめました。
- 法より気持ちを優先する、国民感情に流され尹前大統領にタヒ刑を求刑
- 海外「日本人ってズルいよね…」 外国人が『日本こそ世界最高の国』と痛感した理由が話題に
- 昨年860万人の が押し寄せたコスパ最高の海外旅行地、日本が圧倒的1位=
- 海外「考え方!」日本が発展してアフリカがしない本当の理由に海外が大騒ぎ
- 団体「日本の空港に24時間拘束された末に追い出された!謝罪を要求する」
- 「“U23アジア杯”日本の大関友翔のスーパーゴールをご覧ください・・・」→「アジア最強」「日本は年下の奴らが出てるのに普通に圧倒するんだな(ブルブル)」「もうスポーツ種目のほとんど日本に負けてるから特に何も思わないwww」
- 海外「日本の最高傑作だ!」 スピルバーグ監督がとある日本アニメを『史上最高の冒険映画』と絶賛し話題に
- 「日本にある“ドイツパン屋”を訪れたドイツ人が衝撃を受けてしまう‥」→「日本の魔改造パンにドイツ人が混乱」
- 海外「これはアカン!」日本が月で歴史的な発見をしていたことに海外が大騒ぎ
- 2歳娘と妊娠中の私に向かって煙草の煙を吐きだしたコトメに今までの事もあり、限界!私「非常識!人ゴロし!」コトメ「うるさい!家畜!(バッチーン!」→大騒ぎになった結果…
- 中国で「琉球は中国の領土」と拡散 日本のアイドルが「琉球が早く返還されて欲しい」と話す動画を捏造【タイ人の反応】
- 海外「日本は誤解されすぎだ!」 日本の先進的なプラスチックごみ対策に世界から絶賛の声
- 海外「嘆かわしい」ブライトンがマンUを下してFA杯4回戦へ!(海外の反応)
- 日本「レアアースの技術開発、レアアースを使わない磁石開発を行う」→ 「不可能です(笑)」「世界のために必ず成功してほしい」
- クマ出没の原因はドングリ不作ではない? 捕獲個体の栄養状態は良好と判明
- 海外「カタール弱すぎ」U21日本代表が予選グループを全勝突破して海外大興奮!(海外の反応)
- 「日本・中国・ 性の違いってこんな感じでしょ」外国人の比較イラストが話題に
- 外国人「日本ってCMですら最先端で草」
- お前らノースフェイスの防寒着とか持ってる?
- 「日本がレアアース採掘のために出発した“南鳥島”の場所をご覧ください」
- 海外「日本はかつてないほど安全なのに、なぜ日本人は不安を感じているのか?現実とのギャップがある」
- 海外「日本の勝ち!」日本アニメが中国アニメに勝るという証拠に海外が大騒ぎ
- 【彼女の大事なモノ】結婚するつもりで付き合ってた彼女に突然別れを切り出された 「嘘は付きたくないから正直に話します」と彼女が話した別れの理由はこちらです →
- 衆院選、高市首相の長男出馬へ… 福井2区、高木氏も検討
- 海外「これはマナーが良い日本だから可能な文化!」海外で話題の”日本の日常風景”を捉えた動画とは・・・?【海外の反応】
- 原嘉孝の冷たすぎる恋愛観!10回に1回のデート事情を告白
- 海外「日本の自販機でとんでもないものを発見した!w」海外で話題の日本の自販機で買える不思議なものとは・・・?【海外の反応】
- 恋愛シミュレーションゲームがあまり作られなくなった理由
- 海外「2匹のピットブルが猫を捜して車を破壊」
- 中国で「琉球は中国の領土」と拡散 日本のアイドルが「琉球が早く返還されて欲しい」と話す動画を捏造【タイ人の反応】
- 外国人「日本で見かけたトンデモ英語をまた集めてみたwwww」Part2
- 壮観だけどなんか心配になる。橋の上に建てられた中国の商店街。海外の反応
- Adoに心の傷をえぐられるギタリスト 初夏 (Reaction)
- パの者「中国様がレアアース禁輸!日本終わった!」 と大歓喜も、マスコミに現実を突きつけられ意気消沈・・・
- 【闇深】 40代ママさん、旦那マウントバトルで敗北し精神崩壊wwwwww
- 久米宏(享年81)、死ぬ前に大好きなサイダーを一気して安らかに逝く
- 【速報】 片山財務大臣「中国への依存度をスピード感を持って、引き下げていくことで一定の合意に達した」中国自滅確定
- 【画像】 タレントの壇蜜(45)さん、変わり果てた姿で発見される。お前らの想像の3倍変わり果ててる
- 日本の宿泊費が2万円から3000円台に“暴落”…中国人観光客消失の影響
- 【前兆】 最近、震度4ぐらいの地震が各地で発生しているのが怖いんだが...
- 【茨城】 山道でイノシシに遭遇した瞬間、明らかに異常なものを目撃した
- 【画像】 ”アゴ”がめちゃ長い女の子、無事幸せになる
- 【深刻】 無知なワイに『レアアース』が止まると日本どうなるか教えてくれや…
日本のメニューや注意書きに変な中国語が氾濫
日本の交通機関や観光地の案内には、海外から訪れる観光客のために英語や中国語、韓国語なども書かれています。
しかし、その案内の中国語が必ずしも正しいとは限らないようです。
先日、日本のテレビ番組が、「なぜ日本で変な中国語が氾濫しているのか?」というテーマでこの問題を調査し、
中国人観光客が見たら困惑しそうなおかしな翻訳の中国語メニューや案内表示を取り上げらました。
酷いときには、誤って汚い言葉や卑猥な言葉が使われており、これではせっかくの美しい観光地の景観も台無しになってしまいます!
番組では「このように変な翻訳になってしまうのは、まず英語に翻訳してから中国語に翻訳しているからではないか?」と分析していました。
いずれにしても、日本を観光する際には、英語もある程度読めるように勉強しておいたほうが安全かもしれません…
「店内でお召上がりいただけます。先にお会計をお済ませください。」

http://www.sohu.com/a/290164221_100039262
日本のテレビ局TBSのニュース番組『Nスタ』は日本の観光地に変な中国語が溢れている問題を調査しました。
番組では中国のネットで話題になっている「日本の変な中国語」をたくさん紹介しています。
たとえば、上の案内では「先にお会計をお済ませください」の部分が、「先に会計担当者をやっつけよう(請先弄完會計)」と翻訳されています。
「テッチャン(豚のホルモン)」が「豚肉大腸がん」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組では、街角で中国人観光客にも取材していたのですが、有名な観光地で変な中国語を発見した人もいました。
彼女が京都のお寺で撮影した写真では、「ここから上がらないで下さい」という注意書きが「緊張しないでください(請不要緊張)」になっていました。
台湾や中国でおかしな日本語翻訳を多く見かけるが日本国内の中国語翻訳はもっとひどいらしい。 pic.twitter.com/sQMRxWdpV8
— haruo (@HaruoUchida) 2019年3月14日
この他にもまだ…
「山かけうどん」が「山芋よ 誇りを持て!(山藥你該驕傲)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
「この先の段差に注意してください」が「階級差別にお気をつけください(請注意前邊的等級差別)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組がこうした変な翻訳が発生する原因を調査したところ、過去に重大な翻訳ミスを犯した居酒屋チェーン店「北の家族」で貴重な手掛かりを見つけることができました。
「菜の花と蟹の辛子和え」が「強姦と蟹投げワサビがある(有強姦和螃蟹扔芥末)」になっています…

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
居酒屋チェーン店「北の家族」の営業マネージャー・中嶋真基さんによると、このような間違いが起こったのは「1回英語に訳して、中国語に訳してしまったことが原因」だと言います。
最初に英語に翻訳したものを、さらに中国語に翻訳したため、元々の意味とかけ離れてしまったのです。
「菜の花」を英語に翻訳すると「Rape blossom」であるため、中国語に翻訳したときに「強姦と蟹投げワサビがある」になってしまったのでしょう。
翻訳をしたいときにネットの自動翻訳を利用している人は多いかもしれませんが、100%信頼できるわけでないことは頭に入れておいたほうがいいかもしれません。
Google翻訳で「菜の花」を翻訳すると…

Σ(lll゚д゚)やはり観光客はある程度英語を読めるようにしておいたほうが安全かもしれませんね!
( ´_ゝ`)ただ、もし英語も間違っていたら、どうしようもありませんが…
- 日本企業の「中国離れ」加速か…拠点の開設予定わずか0・4%!
- 米国「中国制裁」イラン「中国に石油供給」中国「石油失う(ベネズエラとイラン」米国「イラン現政権と取引行う国に追加関税(革命支援」イラン「スターリンクでネット情報入手」→
- 「あなたはアメリカを愛していますか」「はい」トランプ、国防総省職員数千人をウソ発見器にかける方針
- 【Xの車窓から】 最近中国人の客って、少なくなりました? ほか
- トランプ「日本ふざけんな!円安どうにかしないと関税あげるぞ」
- クマ出没の原因はドングリ不作ではない? 捕獲個体の栄養状態は良好と判明
- 【驚愕】 喫茶店の壁に軍艦の模様があったので「斬新だな!」と思ってよーく見たら…????
- 「日本・中国・ 性の違いってこんな感じでしょ」外国人の比較イラストが話題に
- 中国が藪をつついて蛇を出す凄まじい自爆展開に突入、G7会合が中国にとって最悪の結果を迎えてしまった模様
- 「中国の持つ手札は中国が期待するほど強力ではない」と海外メディアが一刀両断、中国が科された半導体規制に比べれば……
- やす子、『仮装大賞』審査委員「とんでもなくつまらなかったです」が物議…
- 【仏罰ブーメラン】一年半前の公明党さん「敵失に乗じる立憲!“悪夢”の旧民主党政権を再来許すな!7つの大罪がこちら!」→なお現在w(スクショ)
- ビール飲んだ久米宏を見るアナウンサーの顔????(画像あり)
- お前らノースフェイスの防寒着とか持ってる?
- 【正論】 石破茂「ちょっと待って、これ何のための解散総選挙なの?」
- お笑い芸人・やす子、『仮装大賞』で「今日とんでもなくつまらなかったです、はいー!」と発言し物議。 実際の映像がこちら(動画あり)
- 【えw】 テレ朝モーニングショー、解散話に大騒ぎ「大義がない!」「解散権の行使の乱用を見直すべき」視聴者ドン引き
- 海外「日本の自販機でとんでもないものを発見した!w」海外で話題の日本の自販機で買える不思議なものとは・・・?【海外の反応】
- 外国人「日本で見かけたトンデモ英語をまた集めてみたwwww」Part2
- 海外「日本の勝ち!」日本アニメが中国アニメに勝るという証拠に海外が大騒ぎ
台湾人の反応
「先に会計担当者をやっつけよう」は困惑する…🤣
「ここから上がらないで下さい」は「No enter」じゃなくて「No entry」でしょ?
「レ◯プワサビ蟹」の中国語は酷い(暴論)
僕は日本国籍を持っている台湾人だけど、日本の会社で文章の翻訳を依頼されたとき、日本人の上司が僕が訳した中国語を疑って、ちょっと中国語ができる日本人にその翻訳を修正させた。その結果、もっとおかしな中国語になった。おかしな翻訳になる原因は何か? なにも機械翻訳のせいばかりじゃなくて、翻訳をチェックする人間に問題があるケースもある(僕は台湾で28年生活して、大学を卒業してから日本に来たんだけど)⊂(◉‿◉)つ
可哀想…
あるある。わたしが翻訳した中国語の漢字をおかしいと思った会社の日本人に問題ないか聞かれたことがあるよw
北京の語学クラスで一緒に勉強してた日本人に、私の日中翻訳に間違いがあると修正されたことがある。
でも、それは彼が繁体字を読めなかっただけ…
中国と台湾で使い方が違う単語もあるしね。
「山芋よ 誇りを持て!」で笑い転げたwww
お金をケチらなければいいのに…
日本に留学している中国語話者を雇ってチェックしてもらえばいいだろ…
Google翻訳は確かに信頼できないけど、これしか方法がない場合も多いからね。
どの国にもこの問題はあるよね。
台湾にも変な英語や日本語の翻訳がたくさんある。
翻訳間違いじゃないけど…蟹肉棒(日本の屋台などで売ってるカニの身を串に刺したもの)もヤバすぎるw
ほんと。屋台をブラブラしていて「蟹肉棒」売ってるの見かけると気まずいw
View this post on Instagram
適当に訳した英語みたいだね。
「乾炒牛河(牛肉の焼ききしめん)」が「fxxk cow river」に訳されるみたいな感じw
「幹爆鴨子」は「Fxxk the duck explosion」(?)
タイのチェンマイの市場にもあったよ。
あの牛肉カレーの中国語訳も日本に負けてないw
「菜の花」を日本語から中国語に訳してもヤバイ翻訳になるんだw
逆に台湾にも変な日本風流行語がある
「山芋よ 誇りを持て!」これはいいと思うw
「山芋よ 誇りを持て!」で腹筋崩壊したwww
Google翻訳だからねw
これならほんとに英語を見たほうがマシかもしれないwww
日本語が分かっても、日本のカフェに行くとやっぱり英語のメニューを店員にもらう。カフェメニューって英語から訳したカタカナばっかりだから…カタカナ見るの疲れる⋯
確かに長い外来語は読めば読むほど訳わかんなくなるねw
階級差別にお気をつけくださいwww

















コメント
段差→階級差別とかはなぜそうなったかがわかるけど、観光地で階段を上ってる最中にこんなこと言われたら「この先は法律が適用されません」みたいな危険地帯かと思うな
大腸癌は日本人が見ても大腸癌だけど、誰も気づかなかったのか?
アンメルツのパクリ商品:
「なまうつぢつぢ」便の使用
( `ハ´)
翻訳してる方もおかしいと思わないのだろうか
中国語→日本語翻訳すれば間違ってることが分かりそうなもんだが
大腸癌とか、強姦とかは中国語を知らなくても違和感を感じそうだけど
翻訳を信じきってると見落としちゃうのかな?
もう英語だけでいいだろ。
機械翻訳するにしても、再翻訳する手間を省くのはただの阿保
再翻訳か
マジでウケル。
いや日本人が見てもおかしいから!
日本語も中国語も出来ないどっかの奴が翻訳したんだろ。
ぶっかけうどんを『顔射烏冬麺』と表記されてるのは有名な話
なるほど
自称中国語が出来る日本人のレベルはかなり低いということか
覚えておこう
そりゃ中国語化を日本で流行らすんだとか騒いで漢字を多用したヘンな造語を溢れさせればね…
あれで本当に意味不明過ぎて台湾や中国の人がエセ中国語に対してブチキレたり困惑してたし
漢字見たら癌とか強姦は訳がおかしいってわかるだろ
中国語に大して詳しくない俺でもこれおかしいと気づけるやつがチラホラ
作ったやつって日本語話者としてもそうとう頭悪そうだな
日本は「空気を読む」やら「皆まで言わなくとも分かるだろう」ような言葉より状況などを重視する非言語コミュニケーション社会だから日本語もかなり曖昧。
だから自動翻訳だと、日本語から他の言語に訳すときに文章上では曖昧すぎて誰が誰のなど重要な情報が不足し過ぎて翻訳ミスを起こしてしまう。
自動翻訳するときは「カバン」じゃなくて「あなたのカバン」ぐらい日本語だと不自然なほど明確に文書化しないと正しく訳されない事が多い。
かけるべきコストをケチったドケチ経営者だということがバレるだけ
再翻訳かけたら分かりそうなもんやけど、それすらしてないんやな
料理名は特に、翻訳語自体が未整備というかちゃんと確立されてないことが多くて自動翻訳でも弱点になってるとか聞いた覚えがある
こういう隙間を埋める職業を開拓する人がいても良いのでは?
日本在住で日本語話せる中韓の夫婦とかが最適だね。
うちの父ちゃんの日中辞典貸したろかってレベルだな。
かなり古いけど、それでもここまでひどい訳にはならないと思う。
日中辞典なんかいらんぞ
国語辞典だけで大腸癌や強姦がおかしいってわかる
蟹肉棒wwww
なんでこんな名前にしたんだww
階級差別も会計担当者も打倒対象だからな
せめて辞書買えよ
翻訳したものを最終的に日本語に直して見れば、どれだけ信頼がおけないかすぐわかる。
担当者が無能なんだよ。
「嬌傲」って「ツンデレ」って意味じゃなかったっけ?