日本のX(旧Twitter)のタイ語の「近い」と「遠い」がどっちがどっちなのか覚えられなかったという投稿がタイでも紹介されていました。日本語も難しいじゃないかと思うタイ人の反応をまとめました。
タイ語の「近い」と「遠い」
本日は日本のX(旧ツイッター)ユーザー「Ginn (@ginn_taro) 」さんが投稿していたタイ語の関する話題を紹介します。
日本人が最も頭を悩ませるタイ語のひとつが「近い」「遠い」です。
似ていますが、もし間違えると、意味が全く反対になってしまいます🤣
「タイ語」に関する海外の反応
kaigai-antenna.com
kaigai-antenna.com
kaigai-antenna.comタイ語習い始めの頃、どっちがどっちなのか覚えられなかったのが「ใกล้=近い」と「ไกล=遠い」。声調は違うけど発音一緒だし。で、画像のようなこじつけで覚えた。
タイ語習い始めの頃、どっちがどっちなのか覚えられなかったのが「ใกล้=近い」と「ไกล=遠い」。声調は違うけど発音一緒だし。で、画像のようなこじつけで覚えた。
また、「近い」と「ใกล้ (klâi)」は共に単語の真ん中にアクセントがある。「遠い」と「ไกล(Klai)」は共に平坦な声調という共通点あり。 pic.twitter.com/aEBpRngboj— Ginn 🇹🇭 タイインディーズ音楽シーンの中の人 (@ginn_taro) February 25, 2025
日本語にはタイ語のような声調がないため、「近い」と「遠い」は同じように「クライ」と発音されます。
近い = クライ
遠い = クライ
どう発音しても同じ言葉になってしまうんですw
「近い」と「遠い」が同じ発音をするから覚えるのがとても難しいと感じた「Ginn (@ginn_taro) 」さんは、覚える方法として、イメージを使うことにしました。例えば、「遠い」という言葉を言うときには、遠く遠くの風景を思い浮かべることで、覚えやすくなります。どれくらい遠いかは、このイメージそのまま。「イ」の音が長くてとても遠くまで響く感じです😂
この投稿には、日本のネット民からも共感のコメントが寄せられていました。
日本のネット民のコメント
すごく分かりやすいです!!
参考にさせていただきます🇹🇭
(ai)ไ○とใ○ではใの方が特別感がありますね!— 合山👉专业服务👉合山兼职#合山线下#合山个人#合山同城#合山上门#合山外围#合山约炮#合山资源 (@zlOuC9uFVWmxEc1) February 26, 2025
緊急時に叫んでも、タイ人は聞き分けるんでしょうねー。というのが不思議でした。
— のんび (@chefonholiday) February 26, 2025
正反対の意味のものを同じ発音にしないで欲しい……😇1ミリもお勉強してませんが…タイ語のハードルだけどんどん高くなる…😇😇 https://t.co/iNYutzU9OB
— KEI (@keeeeiy4) February 27, 2025
いつもどっちだったっけ?となる言葉。これで少しは忘れなくなるかな? https://t.co/JIgFZgYwUo
— ココ🌴🇹🇭 (@coconut83021052) February 27, 2025
これは覚えやすいです! https://t.co/yn6b7G6Ezi
— Sachino (@SachinoBKK) February 27, 2025
タイ人の反応

どっちが「み」でどっちが「すえ」だっけってよく忘れるんだよね。
「未」は上線が下線より短くて、「末」は上線が下線より長いんだよ。

近い グライ 後半を強調
最後閉じるのが「近い」




お互い様ってやつだなw
言われてみれば確かに好きと月は難しいな
「おじさん」と「おじいさん」とかね
未は2番目の棒から上が狭くなってるから、矢印が上に向いてるようにみえる。
末は1番目の棒から下が狭くなってるから、矢印が下に向いてるように見える。
矢印の方向で意味も見えてくる w
日本語でも小坂(おさか)が大坂(おおさか)になったりしてる
逆の意味
中国語の影響を受けていないから難しいだろ。
タイには悪いけどタイ語はマイナーすぎて1つもわからん
タイ語なんて勉強する必要あるの?
日本語で反証としてあげられてるやつは全部漢字がクソだというだけじゃないか
それは反論になってないぞ
近いはクライクライと二回重ねたりする。遠いはクライーって伸ばす感じでゆっくり発音してるわ。
どっちにしても命に関わることは誰でもわかる工夫が必須だよな
ข ช ซ
ด ต ค ศ
ส ล
文字が小さいと全部同じに見えて老眼には辛いんじゃ
「うん」と「ううん」
Yes/Noがこれだけの違いしかないコレ
絶対に誰か外国人がボヤいていると思って開いたら意外にも無かった
シとツ、ンとソは明治に変体仮名やめた時に一緒に変更すべきであったな
外国人には難しいらしいが
日本人なら100%違いが判る漢字が「柿」と「杮」
近いと誓いみたいな感じだろうか
うん⤵ (Yes)
うう⤴んん⤴ (No)