タイのネットで「日本人とイギリス人と中国人に1+1=?を聞いたときの回答」が話題になっていました。日本人の答え方について語り合うタイ人の反応をまとめました。
- 海外「もう日本人に世界を任せよう」 日系人が外国に築いた街が美しすぎると話題に
- 海外「マジ美味しい!」実は世界的に有名だった日本に昔からある調味料に海外が大騒ぎ
- 外国人「日本のスーパーの惣菜コーナー、レベルが高すぎる・・」
- 海外「日本が完全に復活した!」 トム・クルーズが日本映画『国宝』を異例の大絶賛
- 「“W杯”オランダメディアが日本の戦力を分析した結果・・・」→「」
- 日本の「浅草寺」で中国人が冥銭(死者に捧げるお金)を使っておみくじを引いて炎上【タイ人の反応】
- 海外「申し訳ない!」日本を敵に回したフィンランド政治家の末路にコメントが 到中
- 【相談】中絶経験を隠してたって有責事項になるかな? 婚姻を継続しがたい理由にはちょっと弱いかもだけど、子供の養育に不適格みたいな感じでもっていきたいんだが
- 海外「日本が完全に復活した!」 トム・クルーズが日本映画『国宝』を異例の大絶賛
- 「日本の山本由伸、WBC出場へ 佐々木は不参加」→「サムライ精神(ブルブル)」「日本よりお前の肩が大丈夫なのかどうかが一番怖いわ」「お...
- 海外「上出来だ!」三笘が復帰もリヴァプールがブライトンに快勝!(海外の反応)
- 海外「日本が完全に復活した!」 トム・クルーズが日本映画『国宝』を異例の大絶賛
- 高校の時に戸籍を見て自分が養子だと発見。親父に何で隠してたのか、俺を騙してたのかと喰ってかかったら親父「」…俺「はぁ?」
- 【海外の反応】 大谷翔平さん、ハワイにてヒゲ面で発見される「海賊みたいだ」
- 1/2【クレクレDQNキチ家族】インターホンが鳴ったので受話器を取ったら、子供の声で「あーけーて♪」→急いでドアを開けたら近所の迷惑ママが走り去ってく姿が見えた→当然修羅場に。
- 【GITADORA】(25/12/10)「GITADORA CONFLUX」が更新! 追加楽曲に「Lachryma《Re:Queen’M》」が登場!!
- 【悲報】任天堂「ごめんw二画面やっぱいらないわw」
- 「サッカー北中米ワールドカップの組み合わせ抽選会で日本はグループFに入る」海外の反応
- 【世界】戦の備え【ポーランドボール】
- 海外「実は日本にはこんなに美味しいアイスがあるって知ってた!?」海外で話題の日本の美味しいアイスとは・・・?【海外の反応】
- 俺「もう家族じゃないのか?」母と姉「…」→母子家庭で育った俺が突然切り捨てられ、10年後に再会した結果…
- 「悲報: が日本アニメをネガキャンした結果がこちら…」→「現実は正反対に…(ブルブル」=
- 元SDN48芹那(40)、インスタで温泉入浴中のお尻突き出し披露
- サウジアラビア人「なぜ日本はゴミ箱がないのにこんなに清潔なんだ?世界のみんな、教えてくれ!」
- 嫁に「キョロ缶当てるのが夢」と言われて惚れた。たった一枚の色あせた銀のエンゼルを大事に持っていて...
- 外国人「昭和の建設中の東京メトロの写真があったから現在と比較してみた」
- 海外「大谷翔平ただいまハワイで休暇を満喫中のようです」
- 【海外の反応】これから世界はどうなるんだ?中国の時代になるのか?
- 海外「実は日本にはこんなに美味しいアイスがあるって知ってた!?」海外で話題の日本の美味しいアイスとは・・・?【海外の反応】
- 海外「日本人の感性は斬新すぎた!」 NYT紙が『日本アニメが世界を征服した理由』を大特集
- 一軒が立ち退かないせいで50年開通できない道路がこれwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
- 【画像】 このレベルのバイトの子(15)の指導係やらされたら
- よゐこ濱口「個人チャンネルで素潜りやった結果wwww」
- 脳が集中モードに入ると「体のある動作」が少なくなると判明
- 【悲報】 報道さん、中国制裁アピールに必死「渡航自粛要請1カ月!大阪の観光バス予約ゼロ!東北にも波及!百貨店の販売にも影響が」詳細は有料です
- 【動画】 矢口真里(42)が別人級に変わったと話題に←お前らこれ見てどう思う????????
- 【ホロライブ】 3DKobornDay2025 スクショ集
- 専務「俺の嫁になれ。おまえみたいな境遇の女は結婚してもらえるだけで有難いだろ?俺いずれ社長だし」→ 断ったら…
- 【櫻坂46】 藤吉夏鈴、快諾!激レア資料がこちら
- 中1の息子が最近俺のマンションを探して逃げ込んで来た【涙】
イギリス人、日本人、中国人に「1=1=?」と聞くと…
本日はネットで話題になっていた「1=1=?」の答え方を紹介します。
イギリス人と日本人、中国人に「1+1=?」と聞くと、どんな風に答えると思いますか?
答えはひとつだと思うかもしれませんが、実は国によって意外な違いがあるのです。
「日本人」に関する海外の反応



1+1 = ?
1+1 = ?
ฝรั่ง : two
ญี่ปุ่น : สวัสดีครับ ขอบคุณสำหรับคำถามนะครับ เป็นคำถามที่ดีนะครับ เป็นคำถามง่ายๆที่ได้ยินเป็นครั้งแรกเลยครับแต่ว่าคิดว่าจะต้องคิดอะไรหลายๆอย่างมากเลยครับ คำตอบเนี่ยคิดว่าปกติแล้วก็คือ2ไม่ใช่หรอ ตัดสินใจยากเหมือนกันนะครับเนี่ย งั้นผมขอตอบว่า2ครับ 55555555555 pic.twitter.com/B0Wgg3jfOW— ติ่งญี่ปุ่น lll 🇯🇵 (@tingjapanese_) September 2, 2021
1=1=?
イギリス人「TWO」
中国人「二」
日本人「お世話になっております。ご質問をくださり、本当にありがとうございます。いい質問ですね。これは初めに聞いて簡単な質問ですが、いろいろ考えなければならないと思います。答えは基本に2ではないだろうかと考えております。判断するのが難しいですね。やっぱり2とお答えいたします。」
読んで思わず笑ってしまいました。
確かに日本人と働いたときによく遭遇する回答のパターンはこんな感じですよね。
たとえば、
「…だと思います」
「もし…であれば良いのですが」
「おそらく…ではないでしょうか?」
もしくは、自分の考えだけでなく参考資料を付け加えて回答することが多いように思います。
「こちらの資料を参照していただければ分かりますように、我々の理解としましては…」
「担当者のほうに確認したのですが、我々の回答は…」
「規約にありますように…」
日本人はなるべく間違いが起こらないように、はっきりと「YES/NO」の回答をしないことが多いですよね。
普通は明確な答えが得られないので、尋ねた本人がYESかNOかを判断するしかないのです…
- 【Xの車窓から】 白煙出てるラパン大丈夫そ ほか
- トランプ「日本ふざけんな!円安どうにかしないと関税あげるぞ」
- 【ゴネ得?】 あと3か月で終わるFOMAの携帯を使ってたら…DoCoMoがヤケクソなクーポンを送ってきたww
- 【相談】中絶経験を隠してたって有責事項になるかな? 婚姻を継続しがたい理由にはちょっと弱いかもだけど、子供の養育に不適格みたいな感じでもっていきたいんだが
- 「春節旅行はやっぱり日本」との投稿に中国ネットで共感続々「完璧」「いろいろ調べて結局日本」
- 中川翔子さんの双子、かわいい
- 【悲報】 立憲のレスバトラー米山隆一氏、手術し入院中の妻・室井佑月氏からマジレスバを仕掛けられてしまう 想像の10倍深刻
- 【エンドレス不動産不況】 中国不動産大手の万科「社債償還1年待って!」→債権者「拒否」デフォルトへ
- 「シンガポールはなぜ日本側につくのか?」中国SNSで不満!
- 【速報】 アメリカ、ようやく気づいた模様wwwwwwwwwww
- クロアチア「お前らが子供の時に食べてたデザートって何だった?」
- 店員「ステーキですね、ペレットは食後でよろしいでしょうか?」ワイ「(ペレットって何や?)はいっ」
- 【スパイ防止法】外国代理人登録制度を先行 自民・小林氏
- 【反ワク悲報】立憲・原口一博氏、絶賛訴えられているMeiji Seika ファルマを挑発「『生物兵器紛い』って言っただけでどっかのお菓子屋が訴え...
- 【悲報】 橋下徹「日本政府が中国が正しかったと認めるまで諦めません」
- 高校の時に戸籍を見て自分が養子だと発見。親父に何で隠してたのか、俺を騙してたのかと喰ってかかったら親父「」…俺「はぁ?」
- 室井佑月さん、夫・米山隆一議員を痛烈批判「あなたを叩く人に激怒し粘着バトルしても、おもしろがる人がさらに増えるだけ」「私はあなたの妻にな...
- 1/2【クレクレDQNキチ家族】インターホンが鳴ったので受話器を取ったら、子供の声で「あーけーて♪」→急いでドアを開けたら近所の迷惑ママが走り去ってく姿が見えた→当然修羅場に。
- 有識者「ドラム型洗濯機は買ってはいけない」
- 【速報】 中国政府、このタイミングでとんでもない資料を世界に公開!!!!!
- 【海外の反応】これから世界はどうなるんだ?中国の時代になるのか?
- 海外「当然だね!」日本のおかげで歴史的快挙を達成したフランスに海外が大騒ぎ
- 海外「実は日本にはこんなに美味しいアイスがあるって知ってた!?」海外で話題の日本の美味しいアイスとは・・・?【海外の反応】
タイ人の反応
日本の映画なんかの字幕を見ていて僕も同じように思ったことがあるよ。答えてるはずなのに質問になってるんだよね。
礼儀正しすぎる答え方。
だから日本語でメール書くのって疲れるんだよね。
長ければ長いほど敬意を払ってることになるからね。ハハハ。
前に働いてた会社の答え方だ。回答が答えてなくて、相手に何が正解か判断させる言い回しなんだよね。ハハハ。
慎重に恐る恐る回答しているような感じだよね。まったくマニュアルを読まずに回答するタイのような国とは大違いだよ。
タイ人の年間読書量は7行だと言われているからね。ここまで長い文章が書けるなんて日本人は一度に7冊ぐらい読んでいるに違いないよ。ハハハ。
日本人にとって、こういう長すぎるメールは問題になってないのかな?
なってるよ。職場でもみんなメールや書類を読んでも意味が分からないって文句を言ってる。この日本語の文章の結論を人間の言葉にしてくれって😅
だから、結局、日本語の上手じゃない私達外国人の社員が手を挙げてどういう意味なのか聞くんだ。外国人に聞かれたのなら発言した人や書いた人が面子を失うことはないからね😩
日本人と話すときは、最初からできるだけ単刀直入に回りくどくない答え方をしてもらうように伝えておくのがいいよ。
もし僕が「2です」って答えたら、日本人はどんな風に見るんだろう?
正直、日本人からのメールに4行以下で返信する勇気がないよ。
もし英語だったら一言で終わる内容だったとしてもね。
ゲーム大会であるよね。日本人が長文で話したあと、通訳さんが「he said Thank you」ってだけ言うこと。
あの長い文章の要点を理解できるなんてかなり優秀な日本語通訳さんだね。ハハハ。
凄く分かる。日本語のメールは内容以外の必要のない文章が多すぎるよね。
彼らは詳細で複雑な思考をしているんだよ。
もともと遠回しな表現が好きな京都人だったらどんな回答になるんだろう?
日本人は本当にこうだよね。
仕事で毎日日本人とメールしてるから分かる。
1行の質問にも1ページの回答が来るからね。ハハハ。
タイの役所の書類もこんな感じだよね。
リチャード・ファインマンが日本を訪れたときに、日本人はとても遠回しに話し、とても礼儀正しかった、って言っていたことを思い出したよ。
















コメント
あまりにも簡単な質問をされると質問そのものよりも質問者の意図を押し測る必要がある上にお互いの立場によって質問者に失礼にならないよう配慮して返答しなければならず簡単に答えるわけには参りません。
要約=くだらねぇ質問すんじゃねぇよ。空気読め!
日本人は、1+1で2以上生み出す民族だから、その質問をただ単に数学的に答えるだけでいいのか、もっと深い意味があるのか迷ったんだろう。
難しい話をされてるのかと思うよねw
数式でも数学科の人に確認しに行きたくなる
相手が幼稚園児なら迷わず答えられるんだけど
田んぼが出来ちゃうもんな
田んぼの田じゃねーのかよ
農耕民族なめんなよ(?)
これなw
仰る通り
まぁこれでよいし、こうあるべき。世界の多様性はほぼ日本によってつくられてる。
この質問に限って言えば、あまりに簡単すぎるので何か裏があるんじゃないか、と考える日本人がほとんどだろうね。もうちょっとひねった質問出せよ。
君がの主張こそが質問者の意図したところだと思うが。
礼儀正しいのは良いが、逆に相手の時間を奪ってる事に気づかないのかね
日本人の99.999%以上は2と答えるよ
そして、上記のような長々とした意見をいう日本人なんて
ジョークの中にしか存在しない
そしてジョークの中の日本人は相手の時間を奪ったりはしない
勉強になったね
言うほど時間かかるもん?あんまり気にしたことないけど。書くのも読むのも。
確かに無駄なあいさついらないよね。チャットワークとかチームズでも、必ず「お世話に」から入るのなんとかしてほしい。それを省略するためのチャット機能だと思うんだけど
3人の人物に1+1はいくつかと訪ねた。
技術者は「論理的に考えて2です」と答えた。
統計の専門家は「98%以上の人間が2と答えているので2でしょう」と答えた。
弁護士は「さて、まず、あなたはいくつにしたいんですか?それがわからないと、なんとお答えして良いものか」と答えた。
ってアメリカの職業ジョークの真似じゃん
田んぼの田って落ちじゃねーのかよ
「日本人が長文で話したあと、通訳さんが「he said Thank you」ってだけ」
これ頭に浮かんだ人も多いと思うけど
星新一の「肩の上の秘書」だね。インコが通訳(要約)するっていう
これの日本人ってのは一般的な人じゃなくて、誇張されてるが
ビジネスメールとかホテルや店での対応であることは反応にもある通りだ
仕事や旅行で日本に関わった人あるあるでしかないけど逆に言えば
海外だったらビジネス的な言い回しでもこんなに日本ほどクドくないってことなんだろう
外国人が母国語(たぶん英語)を基底に日本語を書いてるんだろうが訛りが気になる
元の書かれていたであろう英語を想像するとそっちの方が自然に感ぜられるのでわざわざ日本語に直さなくてもよかったのではないか?
こういうのって日本人の良い所でもあり悪い所でもある。どちらとはっきり断言出来ない部分だよな。
確かにビジネスメールを短く書いてくる人もいるが「〇〇しておいてください」とだけあったらムカッとするもの
イギリス人はひねくれて「算数も出来ないから質問してきたのかな?」と嫌味言いそうだな
中国人は「1+1=2ではない。共産党が1+1=100と決めれば100になる。」と統計をいじることがジョークになりそう
簡単過ぎると出題意図を裏読みしたりして、もしかしたら自分が気付いていない可能性も考慮して断言は避けるみたいな所はあるよね。
ビジネスだと回りくどいが、友人や身内との日常会話だと主語がないとか短縮されすぎて分からないと言われてないか?
英「これは難しい問題だ(ググれカス)」
ビジネスメールだと責任を問われたくないから断言しない、相手の判断に委ねる形になる。一応自分や自社の見解を述べつつだけど、これも自分の見解か、上司の見解か、会社としての見解かはわからないようぼかす。
結果何言ってるのかわからなくなる(笑)
お客様サービスセンターみたいなところだとマニュアルにない質問には基本的にみんなこんな回答になる。回答者に権限がないから断言できない。
政治家に質問すりゃいい、日本人と似た回答になるから。
あまり関わらないやつから簡単な質問がきて一般論を答えたら、その時の回答を拡大解釈し、こちら側のせいにして利用されたりという経験をすると素直さが消える。
相手に利用されないよう素直な表現を使い、根拠を用い、拡大解釈をしにくくなるようにぼかし、なんなら他の人も巻き込む。
証券会社や総合商社とかもこんな感じだろ?
多国籍の外資系でも似たようなこと起きてるしな。
日本人なら、田と答えるべき。
1+1=200だ!10倍だぞ!10倍!!
意味不。外国人と話す時は小学生でもわかるように話さないと理解しないことは知っているけど。
>ゲーム大会であるよね。日本人が長文で話したあと、通訳さんが「he said Thank you」ってだけ言うこと。
草
昔あったよな
1+1=田
漢字圏の者ならこう答える
あんな長文で返すことは普通ならしない
質問ありがとうございますなんて普通言わない
何時もお世話になっています???
笑わせてくれるよ
日本人もそんな回りくどい事いわんぞ
正常な思考を持つものなら簡潔に「2です」と答えるだろう
無論クイズ形式の回答も頭に入れつつも
数学者と統計学者と会計士が同じ仕事に応募した。
面接官は初めに数学者を呼び入れて尋ねた。
面接官:「2+2は何になりますか?」
数学者:「4です」
と答えた。
面接官は駄目押しした。
面接官:「きっかり4ですか?」
数学者は怪訝そうな様子で面接官を見て、答えた。
数学者:「ええ。きっかり4です。」
次に面接官は統計学者を招き入れ同じ質問をした。
面接官:「2+2は何になりますか?」
統計学者:「平均して4。誤差10パーセントですが、概ね4です。」
最後に面接官は会計士を呼び入れて、同じ質問をした。
面接官:「2+2は何になりますか?」
会計士は立ち上がるとドアに鍵をかけ、シェードを下ろし、
面接官の隣に座って小声で尋ねた。
会計士:「2たす2をいくつにしたいんです?」
違いを際立たせようとする問いなので、田とか3とかかと思ったわ
丁寧過ぎる回答を返すといいたいんだろうが、この文章では丁寧の範疇に入らんね
一般的には2だと思いますが、質問が情報処理関係の場合は
2進数の可能性もあり10と回答するほうが適切かもしれません。
知性とか教養がないと、こういった修辞文って書いたり理解できたりが難しいんだよね。
まあ、まずはPISAとかTIMSとかで一桁に入るところから始めてみようか。それからだぞ
仕事をやってるとそういうこと多々ある。
さっさとメール返せとか、
それお前の感想だよねとか、
お前のとこ営業失礼だし、サービス悪いから良い方の他社に回すわとか、
単刀直入に言ったら言ったで角が立つ社会だからなぁ。
数学上では2だけど、それ以外では2以上になることも、2以下になることもある。
イギリス人もこんな感じじゃね?
長い文章を苦と思わず書き、苦もなく読み取る所は日本語の言語障壁の一部分だから
無くしたらいかん
十進数の加法だと明言されていない限り1+1が2とは限らないからな
論理和なら1だし二進数の加法なら10だし当然0になることもあるし
問題の意図は不明だから何とも言えないけどまあ普通に考えればあなたが聞きたいのは2なんだろという回答の日本人が一番正しい
イギリス人なら「それはまだ習ってないね」って答えそうだが
最近来る取引先からのメールは
そこまでのやり取りが全文後ろにコピーされる形式になって
正直鬱だわ。
それまでは
xx会社 xx課 xx様。
xxです。いつもお世話(ry
[ここに伝えたいこと]
よろしくお願いします。
—-
会社名 投稿者名 メアド
の定型文だったのに。
それってビジネスメールなら普通じゃない?担当者はその案件だけをやってるわけじゃないし、いちいち過去のメール探してそれまでの内容を確認する方が面倒だよ
イギリス人も絶対「2」って言わない国民性でしょwww