タイのネットで「日本人とイギリス人と中国人に1+1=?を聞いたときの回答」が話題になっていました。日本人の答え方について語り合うタイ人の反応をまとめました。
- 「日本の山本由伸、ワールドシリーズMVP」→「日本の選手たちはみんな漫画か?」「東アジアの誇り」「日本が羨ましすぎるわ、クソッ・・・」【MLBワールドシリーズ】
 - タイ人「日本とタイの交通系カードを比較した結果www」【タイ人の反応】
 - 4勝中3勝が山本の作品、ロサンゼルス・ドジャース、ワールドシリーズ2年連続優勝=
 - 海外「これが日本人なんだね…」 外国文化を尊重する日本人の観客の姿が全米を感動の渦に
 - 海外「最高だ!」日本でアニメ愛全開な米大物ラッパーに海外が大騒ぎ
 - 海外「日本はそこまで凄いのか…?」 日本が楽し過ぎた米女性レスラー、帰国後に深刻な日本ロスに
 - 外国人「日本のスーパーの惣菜コーナー、レベルが高すぎる・・」
 - 会社の上司に「飲みに行こう」と誘われ、私(飲みに行くくらいならいいか)と軽く承諾。まさかその後、地獄のような展開が待っているとはその時は知る由もなかった…→その結果
 - 「NYヤンキースが山本由伸の獲得の獲得を目指していたのに、最終的に諦めた理由がこちら…(ブルブル」=
 - トランプ「の原子力潜水艦建造承認…米国フィラデルフィア造船所で建造」=
 - 山本由伸のWS成績にMLBファン騒然!←「大谷よりも上だ!」(海外の反応)
 - 「日本の山本由伸、試合後の会見で明日も必要であれば投げると発言」→「甲子園精神」「明日大谷、山本、佐々木で終わらせたらとてつもないようだw...
 - 海外「最高だ!」山本由伸の優勝セレモニーでの英語スピーチに海外大興奮!(海外の反応)
 - 「日本映画“チェンソーマン レゼ篇”、北米1位、英国1位、スペイン1位」→「日本文化は滅んでいってると叫んでたのにwww」「もう認めざるを得ない 日本アニメが下位文化を越えて主流になりつつある」
 - ブルージェイズファン「今まで見てきたピッチャーの中で一番凄かった!」ワールドシリーズで完投勝利を達成した山本由伸選手に対する海外の反応
 - 新しすぎるヘアスタイリングのオプション。ハサミを使わない危険な床屋。海外の反応
 - 新しすぎるヘアスタイリングのオプション。ハサミを使わない危険な床屋。海外の反応
 - 海外「これが日本人なんだね…」 外国文化を尊重する日本人の観客の姿が全米を感動の渦に
 - 「日本映画“チェンソーマン レゼ篇”、北米1位、英国1位、スペイン1位」→「日本文化は滅んでいってると叫んでたのにwww」「もう認めざるを得ない 日本アニメが下位文化を越えて主流になりつつある」
 - ウクライナ軍、イタリア製のB1チェンタウロ戦闘偵察車を受領!
 - 阪神ドラ1の創価大・立石が適時打2本、4出塁の活躍 神宮大会まであと1勝
 - 海外「日本には1300兆円もの借金がある!46%は日本銀行への借金だ!」←「つまり問題ないのでは?」
 - 近所の公園に4歳娘を連れて行ったら、いかにも放置子風の小学生に「鉄棒を見てくれ」と絡まれた。適当にあしらっていたら娘に「鉄棒を教えてやる」と言い出し…
 - 海外「最高だ!」日本でアニメ愛全開な米大物ラッパーに海外が大騒ぎ
 - 義実家で私に出されたステーキが、どう見ても腐ってた トメは『あなたのは奮発して熟成肉ってのにしてみたのよ』とニヤニヤ → 旦那君と半分こしますねーと旦那の皿に肉を乗せると…
 - 海外「ありがたい!」海外AI好き放題に日本の総本山が動きて海外が大喜び
 - 【レバノン】アンチばかりだよ【ポーランドボール】
 - 外国人さん「秋葉原のトイレにカワハギが捨てられてた…しかも生きてる」
 - ドジャース大谷翔平、優勝報告会で英語スピーチ 3連覇を宣言 海外の反応
 - 外国人「和服と言ってもこんなに種類があることを伝えたい」
 
- 【画像】 佐々木朗希、癖がモロバレだった
 - 【悲報】 ダウンタウン+で松本人志がアンミカにガチギレwwwwwwwwwwwwwww
 - 【身を切る改革】 高市総理、自身と閣僚の給与を月115万円削減へ → 立憲・石垣のりこ氏「誰かの給与を削って拍手する国に、豊かさは育ちません!」...
 - 【悲報】 リステリン紫、ヤバすぎて危険物レベル
 - 【悲報】 「一蘭」でこれを買ったことある日本人、一人もいないことが判明………
 - 子供が生まれた、けど… 夫「あまり俺に似てないね。本当に俺の子供なの?」DNA鑑定をしたら夫が抱く私の不貞の疑いを確定させることになる。関係は...
 - 「もう後には戻れない。」その言葉通りに妻を突き放した。離婚して彼と一緒になりたいというから、願いを叶えてやっただけだ。酷く動揺しているが、今更後悔してもすでに遅いわ!!
 - 【悲報】 千鳥の大悟、結構本気でキレてたwwwwwwwww
 - 【復讐】 蜂蜜、マヨネーズ、納豆とかをそいつらの鞄の中にブチまけてやった
 - 【※YouTube動画】 なんだ、UFOか
 
イギリス人、日本人、中国人に「1=1=?」と聞くと…
本日はネットで話題になっていた「1=1=?」の答え方を紹介します。
イギリス人と日本人、中国人に「1+1=?」と聞くと、どんな風に答えると思いますか?
答えはひとつだと思うかもしれませんが、実は国によって意外な違いがあるのです。
「日本人」に関する海外の反応



1+1 = ?
1+1 = ?
ฝรั่ง : two
ญี่ปุ่น : สวัสดีครับ ขอบคุณสำหรับคำถามนะครับ เป็นคำถามที่ดีนะครับ เป็นคำถามง่ายๆที่ได้ยินเป็นครั้งแรกเลยครับแต่ว่าคิดว่าจะต้องคิดอะไรหลายๆอย่างมากเลยครับ คำตอบเนี่ยคิดว่าปกติแล้วก็คือ2ไม่ใช่หรอ ตัดสินใจยากเหมือนกันนะครับเนี่ย งั้นผมขอตอบว่า2ครับ 55555555555 pic.twitter.com/B0Wgg3jfOW— ติ่งญี่ปุ่น lll 🇯🇵 (@tingjapanese_) September 2, 2021
1=1=?
イギリス人「TWO」
中国人「二」
日本人「お世話になっております。ご質問をくださり、本当にありがとうございます。いい質問ですね。これは初めに聞いて簡単な質問ですが、いろいろ考えなければならないと思います。答えは基本に2ではないだろうかと考えております。判断するのが難しいですね。やっぱり2とお答えいたします。」
読んで思わず笑ってしまいました。
確かに日本人と働いたときによく遭遇する回答のパターンはこんな感じですよね。
たとえば、
「…だと思います」
「もし…であれば良いのですが」
「おそらく…ではないでしょうか?」
もしくは、自分の考えだけでなく参考資料を付け加えて回答することが多いように思います。
「こちらの資料を参照していただければ分かりますように、我々の理解としましては…」
「担当者のほうに確認したのですが、我々の回答は…」
「規約にありますように…」
日本人はなるべく間違いが起こらないように、はっきりと「YES/NO」の回答をしないことが多いですよね。
普通は明確な答えが得られないので、尋ねた本人がYESかNOかを判断するしかないのです…
- 海外「これが日本人なんだね…」 外国文化を尊重する日本人の観客の姿が全米を感動の渦に
 - トランプ「日本ふざけんな!円安どうにかしないと関税あげるぞ」
 - 【秀逸?】 ある銭湯が「入れ墨お断り」の替わりに掲示した注意書きが話題に????
 - 【Xの車窓から】 信号待ちの時は違法やないのね ほか
 - 会社の上司に「飲みに行こう」と誘われ、私(飲みに行くくらいならいいか)と軽く承諾。まさかその後、地獄のような展開が待っているとはその時は知る由もなかった…→その結果
 - 尖閣諸島周辺に中国海警局4隻が10日連続で航行…いずれも機関砲を搭載!
 - 【悲報】 中国、日本人の短期ビザ免除を来年末まで延長「相互だよな?外交って」
 - 〈14体もの遺体を重機で勝手に土葬〉… イスラム教徒による「闇土葬」に霊園管理者が「怒りの告発」
 - 松山千春「俺はカジノは日本に必要ないと思ってる」 万博跡地開発に私見「もう一度冷静に…」
 - 【動画】 中国人の学生、ドバイのレストランでマナーを無視し日本人のふりをして注文せずに無料のパンだけ食べる
 - 【速報】 中国の潰し方判明「マラッカ海峡封鎖で中国の80%の輸出入か制限される」
 - 【モームリ】社民党、新垣議員の離党届の受け取りを拒否していた
 - 【宮城県】大崎市、留学生に年間約150万円を支給 市立の日本語学校が開校、イスラム教徒向けの礼拝室も
 - ウクライナ軍、イタリア製のB1チェンタウロ戦闘偵察車を受領!
 - 【悲報】 中核派さん「高市は中国侵略戦争をやめろ!!!ガザ虐 もやめろ!!!」
 - 【速報】 日本政府、ようやく気づいた模様wwwwwww
 - ウクライナ軍、イタリア製のB1チェンタウロ戦闘偵察車を受領!
 - 【あかん】 スパイ防止法が必要な理由の1つがこちらwwwwwwwwwwwwwwwwwww
 - 【動画】 チベット人さん、ヒグマを倒す方法を公開wwwwww こいつらすげーなwwwww
 - ドジャース大谷翔平、優勝報告会で英語スピーチ 3連覇を宣言 海外の反応
 - 海外「日本全体がファームに」ド軍が大谷・山本・佐々木に対して行った投資を海外大絶賛!(海外の反応)
 - 海外「もう二度と繰り返さないよ…」外国人が日本でやらかしてしまった失敗談とは・・・?【海外の反応】
 
タイ人の反応
日本の映画なんかの字幕を見ていて僕も同じように思ったことがあるよ。答えてるはずなのに質問になってるんだよね。
礼儀正しすぎる答え方。
だから日本語でメール書くのって疲れるんだよね。
長ければ長いほど敬意を払ってることになるからね。ハハハ。
前に働いてた会社の答え方だ。回答が答えてなくて、相手に何が正解か判断させる言い回しなんだよね。ハハハ。
慎重に恐る恐る回答しているような感じだよね。まったくマニュアルを読まずに回答するタイのような国とは大違いだよ。
タイ人の年間読書量は7行だと言われているからね。ここまで長い文章が書けるなんて日本人は一度に7冊ぐらい読んでいるに違いないよ。ハハハ。
日本人にとって、こういう長すぎるメールは問題になってないのかな?
なってるよ。職場でもみんなメールや書類を読んでも意味が分からないって文句を言ってる。この日本語の文章の結論を人間の言葉にしてくれって😅
だから、結局、日本語の上手じゃない私達外国人の社員が手を挙げてどういう意味なのか聞くんだ。外国人に聞かれたのなら発言した人や書いた人が面子を失うことはないからね😩
日本人と話すときは、最初からできるだけ単刀直入に回りくどくない答え方をしてもらうように伝えておくのがいいよ。
もし僕が「2です」って答えたら、日本人はどんな風に見るんだろう?
正直、日本人からのメールに4行以下で返信する勇気がないよ。
もし英語だったら一言で終わる内容だったとしてもね。
ゲーム大会であるよね。日本人が長文で話したあと、通訳さんが「he said Thank you」ってだけ言うこと。
あの長い文章の要点を理解できるなんてかなり優秀な日本語通訳さんだね。ハハハ。
凄く分かる。日本語のメールは内容以外の必要のない文章が多すぎるよね。
彼らは詳細で複雑な思考をしているんだよ。
もともと遠回しな表現が好きな京都人だったらどんな回答になるんだろう?
日本人は本当にこうだよね。
仕事で毎日日本人とメールしてるから分かる。
1行の質問にも1ページの回答が来るからね。ハハハ。
タイの役所の書類もこんな感じだよね。
リチャード・ファインマンが日本を訪れたときに、日本人はとても遠回しに話し、とても礼儀正しかった、って言っていたことを思い出したよ。

  
  
  
  














コメント
あまりにも簡単な質問をされると質問そのものよりも質問者の意図を押し測る必要がある上にお互いの立場によって質問者に失礼にならないよう配慮して返答しなければならず簡単に答えるわけには参りません。
要約=くだらねぇ質問すんじゃねぇよ。空気読め!
日本人は、1+1で2以上生み出す民族だから、その質問をただ単に数学的に答えるだけでいいのか、もっと深い意味があるのか迷ったんだろう。
難しい話をされてるのかと思うよねw
数式でも数学科の人に確認しに行きたくなる
相手が幼稚園児なら迷わず答えられるんだけど
田んぼが出来ちゃうもんな
田んぼの田じゃねーのかよ
農耕民族なめんなよ(?)
これなw
仰る通り
まぁこれでよいし、こうあるべき。世界の多様性はほぼ日本によってつくられてる。
この質問に限って言えば、あまりに簡単すぎるので何か裏があるんじゃないか、と考える日本人がほとんどだろうね。もうちょっとひねった質問出せよ。
君がの主張こそが質問者の意図したところだと思うが。
礼儀正しいのは良いが、逆に相手の時間を奪ってる事に気づかないのかね
日本人の99.999%以上は2と答えるよ
そして、上記のような長々とした意見をいう日本人なんて
ジョークの中にしか存在しない
そしてジョークの中の日本人は相手の時間を奪ったりはしない
勉強になったね
言うほど時間かかるもん?あんまり気にしたことないけど。書くのも読むのも。
確かに無駄なあいさついらないよね。チャットワークとかチームズでも、必ず「お世話に」から入るのなんとかしてほしい。それを省略するためのチャット機能だと思うんだけど
3人の人物に1+1はいくつかと訪ねた。
技術者は「論理的に考えて2です」と答えた。
統計の専門家は「98%以上の人間が2と答えているので2でしょう」と答えた。
弁護士は「さて、まず、あなたはいくつにしたいんですか?それがわからないと、なんとお答えして良いものか」と答えた。
ってアメリカの職業ジョークの真似じゃん
田んぼの田って落ちじゃねーのかよ
「日本人が長文で話したあと、通訳さんが「he said Thank you」ってだけ」
これ頭に浮かんだ人も多いと思うけど
星新一の「肩の上の秘書」だね。インコが通訳(要約)するっていう
これの日本人ってのは一般的な人じゃなくて、誇張されてるが
ビジネスメールとかホテルや店での対応であることは反応にもある通りだ
仕事や旅行で日本に関わった人あるあるでしかないけど逆に言えば
海外だったらビジネス的な言い回しでもこんなに日本ほどクドくないってことなんだろう
外国人が母国語(たぶん英語)を基底に日本語を書いてるんだろうが訛りが気になる
元の書かれていたであろう英語を想像するとそっちの方が自然に感ぜられるのでわざわざ日本語に直さなくてもよかったのではないか?
こういうのって日本人の良い所でもあり悪い所でもある。どちらとはっきり断言出来ない部分だよな。
確かにビジネスメールを短く書いてくる人もいるが「〇〇しておいてください」とだけあったらムカッとするもの
イギリス人はひねくれて「算数も出来ないから質問してきたのかな?」と嫌味言いそうだな
中国人は「1+1=2ではない。共産党が1+1=100と決めれば100になる。」と統計をいじることがジョークになりそう
簡単過ぎると出題意図を裏読みしたりして、もしかしたら自分が気付いていない可能性も考慮して断言は避けるみたいな所はあるよね。
ビジネスだと回りくどいが、友人や身内との日常会話だと主語がないとか短縮されすぎて分からないと言われてないか?
英「これは難しい問題だ(ググれカス)」
ビジネスメールだと責任を問われたくないから断言しない、相手の判断に委ねる形になる。一応自分や自社の見解を述べつつだけど、これも自分の見解か、上司の見解か、会社としての見解かはわからないようぼかす。
結果何言ってるのかわからなくなる(笑)
お客様サービスセンターみたいなところだとマニュアルにない質問には基本的にみんなこんな回答になる。回答者に権限がないから断言できない。
政治家に質問すりゃいい、日本人と似た回答になるから。
あまり関わらないやつから簡単な質問がきて一般論を答えたら、その時の回答を拡大解釈し、こちら側のせいにして利用されたりという経験をすると素直さが消える。
相手に利用されないよう素直な表現を使い、根拠を用い、拡大解釈をしにくくなるようにぼかし、なんなら他の人も巻き込む。
証券会社や総合商社とかもこんな感じだろ?
多国籍の外資系でも似たようなこと起きてるしな。
日本人なら、田と答えるべき。
1+1=200だ!10倍だぞ!10倍!!
意味不。外国人と話す時は小学生でもわかるように話さないと理解しないことは知っているけど。
>ゲーム大会であるよね。日本人が長文で話したあと、通訳さんが「he said Thank you」ってだけ言うこと。
草
昔あったよな
1+1=田
漢字圏の者ならこう答える
あんな長文で返すことは普通ならしない
質問ありがとうございますなんて普通言わない
何時もお世話になっています???
笑わせてくれるよ
日本人もそんな回りくどい事いわんぞ
正常な思考を持つものなら簡潔に「2です」と答えるだろう
無論クイズ形式の回答も頭に入れつつも
数学者と統計学者と会計士が同じ仕事に応募した。
面接官は初めに数学者を呼び入れて尋ねた。
面接官:「2+2は何になりますか?」
数学者:「4です」
と答えた。
面接官は駄目押しした。
面接官:「きっかり4ですか?」
数学者は怪訝そうな様子で面接官を見て、答えた。
数学者:「ええ。きっかり4です。」
次に面接官は統計学者を招き入れ同じ質問をした。
面接官:「2+2は何になりますか?」
統計学者:「平均して4。誤差10パーセントですが、概ね4です。」
最後に面接官は会計士を呼び入れて、同じ質問をした。
面接官:「2+2は何になりますか?」
会計士は立ち上がるとドアに鍵をかけ、シェードを下ろし、
面接官の隣に座って小声で尋ねた。
会計士:「2たす2をいくつにしたいんです?」
違いを際立たせようとする問いなので、田とか3とかかと思ったわ
丁寧過ぎる回答を返すといいたいんだろうが、この文章では丁寧の範疇に入らんね
一般的には2だと思いますが、質問が情報処理関係の場合は
2進数の可能性もあり10と回答するほうが適切かもしれません。
知性とか教養がないと、こういった修辞文って書いたり理解できたりが難しいんだよね。
まあ、まずはPISAとかTIMSとかで一桁に入るところから始めてみようか。それからだぞ
仕事をやってるとそういうこと多々ある。
さっさとメール返せとか、
それお前の感想だよねとか、
お前のとこ営業失礼だし、サービス悪いから良い方の他社に回すわとか、
単刀直入に言ったら言ったで角が立つ社会だからなぁ。
数学上では2だけど、それ以外では2以上になることも、2以下になることもある。
イギリス人もこんな感じじゃね?
長い文章を苦と思わず書き、苦もなく読み取る所は日本語の言語障壁の一部分だから
無くしたらいかん
十進数の加法だと明言されていない限り1+1が2とは限らないからな
論理和なら1だし二進数の加法なら10だし当然0になることもあるし
問題の意図は不明だから何とも言えないけどまあ普通に考えればあなたが聞きたいのは2なんだろという回答の日本人が一番正しい
イギリス人なら「それはまだ習ってないね」って答えそうだが
最近来る取引先からのメールは
そこまでのやり取りが全文後ろにコピーされる形式になって
正直鬱だわ。
それまでは
xx会社 xx課 xx様。
xxです。いつもお世話(ry
[ここに伝えたいこと]
よろしくお願いします。
—-
会社名 投稿者名 メアド
の定型文だったのに。
それってビジネスメールなら普通じゃない?担当者はその案件だけをやってるわけじゃないし、いちいち過去のメール探してそれまでの内容を確認する方が面倒だよ
イギリス人も絶対「2」って言わない国民性でしょwww