タイのネットで「日本人とイギリス人と中国人に1+1=?を聞いたときの回答」が話題になっていました。日本人の答え方について語り合うタイ人の反応をまとめました。
- ベルリンの少女像、夜明け前に突然撤去…「処刑するように持っていった」=
- 海外「どこで日本と差がついたんだ?」 園児たちの姿に日本の凄さを見出す海外の人々
- 大谷翔平の『3本塁打&10奪三振』に対する他球団ファンの反応まとめ(海外の反応)
- トランプ「の原子力潜水艦建造承認…米国フィラデルフィア造船所で建造」=
- 海外「想像以上だった!」日本を訪れた都市デザイナーがあまりの完璧さに超感動
- 海外「日本人は困惑してるだろw」 世界中のZ世代の間で日本人の真似が大流行してしまう
- 複数ペットのケンカ事情は?海外の反応まとめ30選
- 、米国に原子力潜水艦の導入を認めてもらったものの、自主開発は認められず米国製を買わされる始末
- ぐずってる赤ちゃんの頬をうちの娘がペチペチしたら、赤ちゃんのママに嫌味を言われた。そんな言い方しなくても...
- 「最新の国別ノーベル賞ランキングがこちらです‥」→「アジアで唯一アノ国が上位ですね」
- 「日本のアイス屋さんで見た“盛り付けの完成度”がすごかった」→「まるで芸術作品レベル…」
- アメリカ人「お前らの言語でこの動物はなんて呼ばれてるの?」
- ATMでお金を下ろしてたら後ろから声を掛けられた。小学生男子「財布を落としちゃって家に帰れないんです。お金貸してください。」私「警察に行こう」男子「いいから金出せ」
- 海外「日本アニメが世界を席巻してる!」日本アニメ産業が約4兆円規模の市場に成長し海外も大騒ぎ!【海外の反応】
- 仕事中に嫁が事故にあったと連絡を受けて病院に行った。手術室の前で嫁の弟が「ダメだった…」と呟き…
- 【悲報】スクエニ最後の砦こと「ドラゴンクエストI&II」さん、3に続いてまたしてもSteamで賛否両論に
- 【動画】1分間に4000発を超えるロケット弾を沖縄に撃ち込む4隻のLSM。
- 海外「日本は賢い!」日本人にはイスラム教に対する免疫があるとに海外が大喜び
- 【ねこ画像】ふかふかキジトラ、扉の向こう ほか【再】
- ブルージェイズの中継ぎ陣が大谷ドジャースに示したリスペクトに全米感動!←「品格のある行動だ!」
- 車中泊と最低気温について教えてくれ
- 海外「二度と見られない!」山本由伸がMLB史に残した記録に海外大興奮!(海外の反応)
- 外国人「ジブリパーク行ったから戦利品見てくれ」
- 「“ドジャースのエース”今日の日本の山本由伸のピッチングをご覧ください」→「信じて使うメイドインジャパン・・・」「本当にすごすぎるわ・・・日本はどうしてあんな投手が出てくるのか」「3億ドルのコスパ最強投手www」【MLBワールドシリーズ】
- MLBがまたもや山本由伸のホラー風画像を投稿してMLBファン騒然!←「明日は何を投稿するんだ?」(海外の反応)
- 海外「凄すぎ!」日本に初めて現れた超レアな米大物セレブに海外がびっくり仰天
- 海外「日本では一般人みたいだ!」 テニスのナダル氏が親子3世代で日本旅行を大満喫
- 【海外】BABYMETAL: メタル音楽の世代を形作った「小さな女の子たち」
- 【ヨーロッパ】またドローン問題だよ【ポーランドボール】
- 海外「我らがエースは日本人最高のピッチャーだ!」好投でワールドシリーズ2勝目をあげた山本選手に対する海外の反応
- 山本由伸、意訳により発言が『ビッグマウス』になりチーム内に浸透されてしまうwwwww
- 母親「小6の息子の最悪な秘密を知ってしまった。もう育てる気が起きない」 → その内容がヤバすぎる・・・
- 「高市首相がコミュ力おばけすぎる」とAPEC首脳会議での光景が話題に、控え室にチリ大統領だけいなかったので……
- 【5月】 プーチン「習さん日本挑発してやりましょうよw」習近平「いや日本を刺激したくない」
- 【画像】 このラーメンが生成AIによるものなのかどうかで議論が起こる
- 【動画】 最新の生成AI動画、限界突破wwwww
- 【塩油ジュースw】 ラーメン屋の水ガブガブ飲むやつwww
- キレキレ!日向坂46松田好花、新シマエナガ体操にチャレンジ【THE TIME,】
- フランス人「とんでもない」中村敬斗、圧巻2ゴール!今季7戦5G2Aの活躍!現地サポが絶賛!【海外の反応】
- 本田圭佑が現役引退 来季は西武の打撃投手に
- 【悲報】 さんま御殿、大炎上する
イギリス人、日本人、中国人に「1=1=?」と聞くと…
本日はネットで話題になっていた「1=1=?」の答え方を紹介します。
イギリス人と日本人、中国人に「1+1=?」と聞くと、どんな風に答えると思いますか?
答えはひとつだと思うかもしれませんが、実は国によって意外な違いがあるのです。
「日本人」に関する海外の反応



1+1 = ?
1+1 = ?
ฝรั่ง : two
ญี่ปุ่น : สวัสดีครับ ขอบคุณสำหรับคำถามนะครับ เป็นคำถามที่ดีนะครับ เป็นคำถามง่ายๆที่ได้ยินเป็นครั้งแรกเลยครับแต่ว่าคิดว่าจะต้องคิดอะไรหลายๆอย่างมากเลยครับ คำตอบเนี่ยคิดว่าปกติแล้วก็คือ2ไม่ใช่หรอ ตัดสินใจยากเหมือนกันนะครับเนี่ย งั้นผมขอตอบว่า2ครับ 55555555555 pic.twitter.com/B0Wgg3jfOW— ติ่งญี่ปุ่น lll 🇯🇵 (@tingjapanese_) September 2, 2021
1=1=?
イギリス人「TWO」
中国人「二」
日本人「お世話になっております。ご質問をくださり、本当にありがとうございます。いい質問ですね。これは初めに聞いて簡単な質問ですが、いろいろ考えなければならないと思います。答えは基本に2ではないだろうかと考えております。判断するのが難しいですね。やっぱり2とお答えいたします。」
読んで思わず笑ってしまいました。
確かに日本人と働いたときによく遭遇する回答のパターンはこんな感じですよね。
たとえば、
「…だと思います」
「もし…であれば良いのですが」
「おそらく…ではないでしょうか?」
もしくは、自分の考えだけでなく参考資料を付け加えて回答することが多いように思います。
「こちらの資料を参照していただければ分かりますように、我々の理解としましては…」
「担当者のほうに確認したのですが、我々の回答は…」
「規約にありますように…」
日本人はなるべく間違いが起こらないように、はっきりと「YES/NO」の回答をしないことが多いですよね。
普通は明確な答えが得られないので、尋ねた本人がYESかNOかを判断するしかないのです…
- 【困惑】 新幹線で弁当を食べていたら前の席の人が「キムチだけ食べさせて貰っていいですか?」というので「!?」となっていたら…????
- 【Xの車窓から】 糞LUUP乗りさん、右側の車の隙間から突然飛び出してしまう ほか
- ぐずってる赤ちゃんの頬をうちの娘がペチペチしたら、赤ちゃんのママに嫌味を言われた。そんな言い方しなくても...
- 外国人「これは喜ぶべきw」露、日本への報復として9名を入国禁止に。
- 「日本の高市首相、見れば見るほど可愛いwww」
- 高市早苗「中国に強硬姿勢」田崎史郎「高市批判!」モーニングショー「高市はしゃぎすぎ!」視聴者「粗探し止めろ!(憤怒」報道関係者「高市下げは燃えやすい」→
- 【人気まとめ】 日本文化また破壊される 小学校で「いただきます」任意化、宗教的配慮で一部小学校が対応
- シルベスター・スタローン、自作で「最も色褪せない映画」は「ランボー」でも「ロッキー」でもなく意外な1本!
- 【悲報】 中・大型トラックに25%追加関税を発動 日本、既存の25%と合わせ50%に、バスは10%上乗せ 米政権
- アメリカ人「お前らの言語でこの動物はなんて呼ばれてるの?」
- ウクライナ軍、ロシアのダムを攻撃 深刻な被害を受けた模様
- 中国で行われたマラソン大会の補給所に市民 到、ミネラルウオーターなど物資を持ち去る!
- 【コメ】おこめ券の鈴木大臣が小泉路線否定し高値放置→銘柄米、値上がり止まらず最高値4523円 小泉前の高値を軽く超え右肩上がり
- ATMでお金を下ろしてたら後ろから声を掛けられた。小学生男子「財布を落としちゃって家に帰れないんです。お金貸してください。」私「警察に行こう」男子「いいから金出せ」
- 仕事中に嫁が事故にあったと連絡を受けて病院に行った。手術室の前で嫁の弟が「ダメだった…」と呟き…
- 【緊急】 歌舞伎町いるんやけどwwwwwwwwwwwwww
- 石破内閣でも特に”あれ”だったメンバー、中々素敵な感じの「冷や飯食い」をしていると話題に
- 【画像】 習近平国家主席、トランプに謎の写真を見せられ大爆笑
- 【画像】 「ダサい中年男性」しか着ていない“古臭いファッションアイテム”ワースト5
- 【悲報】 左派の歌手・柴田淳さん、高市総理に「男に散々媚びてきたんだろうな!」と罵倒 → ツッコミ 到の大炎上 → 柴田「◯ねばいいんですかね」...
- 海外「日本では一般人みたいだ!」 テニスのナダル氏が親子3世代で日本旅行を大満喫
- 大谷ドジャースが連覇に王手、接戦制し最終決戦へ、ワールドシリーズ第6戦・実況スレの翻訳その2(海外の反応)
- 母国の国旗が複雑な人に聞きたい、普段どうやって国旗を描いてる?
タイ人の反応
日本の映画なんかの字幕を見ていて僕も同じように思ったことがあるよ。答えてるはずなのに質問になってるんだよね。
礼儀正しすぎる答え方。
だから日本語でメール書くのって疲れるんだよね。
長ければ長いほど敬意を払ってることになるからね。ハハハ。
前に働いてた会社の答え方だ。回答が答えてなくて、相手に何が正解か判断させる言い回しなんだよね。ハハハ。
慎重に恐る恐る回答しているような感じだよね。まったくマニュアルを読まずに回答するタイのような国とは大違いだよ。
タイ人の年間読書量は7行だと言われているからね。ここまで長い文章が書けるなんて日本人は一度に7冊ぐらい読んでいるに違いないよ。ハハハ。
日本人にとって、こういう長すぎるメールは問題になってないのかな?
なってるよ。職場でもみんなメールや書類を読んでも意味が分からないって文句を言ってる。この日本語の文章の結論を人間の言葉にしてくれって😅
だから、結局、日本語の上手じゃない私達外国人の社員が手を挙げてどういう意味なのか聞くんだ。外国人に聞かれたのなら発言した人や書いた人が面子を失うことはないからね😩
日本人と話すときは、最初からできるだけ単刀直入に回りくどくない答え方をしてもらうように伝えておくのがいいよ。
もし僕が「2です」って答えたら、日本人はどんな風に見るんだろう?
正直、日本人からのメールに4行以下で返信する勇気がないよ。
もし英語だったら一言で終わる内容だったとしてもね。
ゲーム大会であるよね。日本人が長文で話したあと、通訳さんが「he said Thank you」ってだけ言うこと。
あの長い文章の要点を理解できるなんてかなり優秀な日本語通訳さんだね。ハハハ。
凄く分かる。日本語のメールは内容以外の必要のない文章が多すぎるよね。
彼らは詳細で複雑な思考をしているんだよ。
もともと遠回しな表現が好きな京都人だったらどんな回答になるんだろう?
日本人は本当にこうだよね。
仕事で毎日日本人とメールしてるから分かる。
1行の質問にも1ページの回答が来るからね。ハハハ。
タイの役所の書類もこんな感じだよね。
リチャード・ファインマンが日本を訪れたときに、日本人はとても遠回しに話し、とても礼儀正しかった、って言っていたことを思い出したよ。

















コメント
あまりにも簡単な質問をされると質問そのものよりも質問者の意図を押し測る必要がある上にお互いの立場によって質問者に失礼にならないよう配慮して返答しなければならず簡単に答えるわけには参りません。
要約=くだらねぇ質問すんじゃねぇよ。空気読め!
日本人は、1+1で2以上生み出す民族だから、その質問をただ単に数学的に答えるだけでいいのか、もっと深い意味があるのか迷ったんだろう。
難しい話をされてるのかと思うよねw
数式でも数学科の人に確認しに行きたくなる
相手が幼稚園児なら迷わず答えられるんだけど
田んぼが出来ちゃうもんな
田んぼの田じゃねーのかよ
農耕民族なめんなよ(?)
これなw
仰る通り
まぁこれでよいし、こうあるべき。世界の多様性はほぼ日本によってつくられてる。
この質問に限って言えば、あまりに簡単すぎるので何か裏があるんじゃないか、と考える日本人がほとんどだろうね。もうちょっとひねった質問出せよ。
君がの主張こそが質問者の意図したところだと思うが。
礼儀正しいのは良いが、逆に相手の時間を奪ってる事に気づかないのかね
日本人の99.999%以上は2と答えるよ
そして、上記のような長々とした意見をいう日本人なんて
ジョークの中にしか存在しない
そしてジョークの中の日本人は相手の時間を奪ったりはしない
勉強になったね
言うほど時間かかるもん?あんまり気にしたことないけど。書くのも読むのも。
確かに無駄なあいさついらないよね。チャットワークとかチームズでも、必ず「お世話に」から入るのなんとかしてほしい。それを省略するためのチャット機能だと思うんだけど
3人の人物に1+1はいくつかと訪ねた。
技術者は「論理的に考えて2です」と答えた。
統計の専門家は「98%以上の人間が2と答えているので2でしょう」と答えた。
弁護士は「さて、まず、あなたはいくつにしたいんですか?それがわからないと、なんとお答えして良いものか」と答えた。
ってアメリカの職業ジョークの真似じゃん
田んぼの田って落ちじゃねーのかよ
「日本人が長文で話したあと、通訳さんが「he said Thank you」ってだけ」
これ頭に浮かんだ人も多いと思うけど
星新一の「肩の上の秘書」だね。インコが通訳(要約)するっていう
これの日本人ってのは一般的な人じゃなくて、誇張されてるが
ビジネスメールとかホテルや店での対応であることは反応にもある通りだ
仕事や旅行で日本に関わった人あるあるでしかないけど逆に言えば
海外だったらビジネス的な言い回しでもこんなに日本ほどクドくないってことなんだろう
外国人が母国語(たぶん英語)を基底に日本語を書いてるんだろうが訛りが気になる
元の書かれていたであろう英語を想像するとそっちの方が自然に感ぜられるのでわざわざ日本語に直さなくてもよかったのではないか?
こういうのって日本人の良い所でもあり悪い所でもある。どちらとはっきり断言出来ない部分だよな。
確かにビジネスメールを短く書いてくる人もいるが「〇〇しておいてください」とだけあったらムカッとするもの
イギリス人はひねくれて「算数も出来ないから質問してきたのかな?」と嫌味言いそうだな
中国人は「1+1=2ではない。共産党が1+1=100と決めれば100になる。」と統計をいじることがジョークになりそう
簡単過ぎると出題意図を裏読みしたりして、もしかしたら自分が気付いていない可能性も考慮して断言は避けるみたいな所はあるよね。
ビジネスだと回りくどいが、友人や身内との日常会話だと主語がないとか短縮されすぎて分からないと言われてないか?
英「これは難しい問題だ(ググれカス)」
ビジネスメールだと責任を問われたくないから断言しない、相手の判断に委ねる形になる。一応自分や自社の見解を述べつつだけど、これも自分の見解か、上司の見解か、会社としての見解かはわからないようぼかす。
結果何言ってるのかわからなくなる(笑)
お客様サービスセンターみたいなところだとマニュアルにない質問には基本的にみんなこんな回答になる。回答者に権限がないから断言できない。
政治家に質問すりゃいい、日本人と似た回答になるから。
あまり関わらないやつから簡単な質問がきて一般論を答えたら、その時の回答を拡大解釈し、こちら側のせいにして利用されたりという経験をすると素直さが消える。
相手に利用されないよう素直な表現を使い、根拠を用い、拡大解釈をしにくくなるようにぼかし、なんなら他の人も巻き込む。
証券会社や総合商社とかもこんな感じだろ?
多国籍の外資系でも似たようなこと起きてるしな。
日本人なら、田と答えるべき。
1+1=200だ!10倍だぞ!10倍!!
意味不。外国人と話す時は小学生でもわかるように話さないと理解しないことは知っているけど。
>ゲーム大会であるよね。日本人が長文で話したあと、通訳さんが「he said Thank you」ってだけ言うこと。
草
昔あったよな
1+1=田
漢字圏の者ならこう答える
あんな長文で返すことは普通ならしない
質問ありがとうございますなんて普通言わない
何時もお世話になっています???
笑わせてくれるよ
日本人もそんな回りくどい事いわんぞ
正常な思考を持つものなら簡潔に「2です」と答えるだろう
無論クイズ形式の回答も頭に入れつつも
数学者と統計学者と会計士が同じ仕事に応募した。
面接官は初めに数学者を呼び入れて尋ねた。
面接官:「2+2は何になりますか?」
数学者:「4です」
と答えた。
面接官は駄目押しした。
面接官:「きっかり4ですか?」
数学者は怪訝そうな様子で面接官を見て、答えた。
数学者:「ええ。きっかり4です。」
次に面接官は統計学者を招き入れ同じ質問をした。
面接官:「2+2は何になりますか?」
統計学者:「平均して4。誤差10パーセントですが、概ね4です。」
最後に面接官は会計士を呼び入れて、同じ質問をした。
面接官:「2+2は何になりますか?」
会計士は立ち上がるとドアに鍵をかけ、シェードを下ろし、
面接官の隣に座って小声で尋ねた。
会計士:「2たす2をいくつにしたいんです?」
違いを際立たせようとする問いなので、田とか3とかかと思ったわ
丁寧過ぎる回答を返すといいたいんだろうが、この文章では丁寧の範疇に入らんね
一般的には2だと思いますが、質問が情報処理関係の場合は
2進数の可能性もあり10と回答するほうが適切かもしれません。
知性とか教養がないと、こういった修辞文って書いたり理解できたりが難しいんだよね。
まあ、まずはPISAとかTIMSとかで一桁に入るところから始めてみようか。それからだぞ
仕事をやってるとそういうこと多々ある。
さっさとメール返せとか、
それお前の感想だよねとか、
お前のとこ営業失礼だし、サービス悪いから良い方の他社に回すわとか、
単刀直入に言ったら言ったで角が立つ社会だからなぁ。
数学上では2だけど、それ以外では2以上になることも、2以下になることもある。
イギリス人もこんな感じじゃね?
長い文章を苦と思わず書き、苦もなく読み取る所は日本語の言語障壁の一部分だから
無くしたらいかん
十進数の加法だと明言されていない限り1+1が2とは限らないからな
論理和なら1だし二進数の加法なら10だし当然0になることもあるし
問題の意図は不明だから何とも言えないけどまあ普通に考えればあなたが聞きたいのは2なんだろという回答の日本人が一番正しい
イギリス人なら「それはまだ習ってないね」って答えそうだが
最近来る取引先からのメールは
そこまでのやり取りが全文後ろにコピーされる形式になって
正直鬱だわ。
それまでは
xx会社 xx課 xx様。
xxです。いつもお世話(ry
[ここに伝えたいこと]
よろしくお願いします。
—-
会社名 投稿者名 メアド
の定型文だったのに。
それってビジネスメールなら普通じゃない?担当者はその案件だけをやってるわけじゃないし、いちいち過去のメール探してそれまでの内容を確認する方が面倒だよ
イギリス人も絶対「2」って言わない国民性でしょwww