日本の駅の案内板の英訳がガバガバすぎて笑ったwww【タイ人の反応】

日本のTwitterで話題になっていた「新潟交通の案内板のガバガバ英訳」がタイでも紹介されていました。分かりそうで分からない日本の駅の案内板の英訳を見たタイ人の反応をまとめました。

まさに「直訳」…

先日、日本のツイッターで「新潟交通の案内板」が話題になっていました。

日本語とともに併記された英訳がガバガバだというのですが…

いったいどのような翻訳になっているのでしょうか?

「駅」に関する海外の反応

日本の駅で「弱ったハト」を見つけた駅員の対応に「感動した、素敵すぎる」と称賛の声!【タイ人の反応】 kaigai-antenna.com
日本の駅で「弱ったハト」を見つけた駅員の対応に「感動した、素敵すぎる」と称賛の声!【タイ人の反応】
続きを読む
日本の「田舎の無人駅」がまるで異世界!中と外のギャップが凄すぎる!【タイ人の反応】 kaigai-antenna.com
日本の「田舎の無人駅」がまるで異世界!中と外のギャップが凄すぎる!【タイ人の反応】
続きを読む
日本の駅の改札で「めっちゃ威嚇してくるヤツ」がめちゃくちゃ可愛かった!【台湾人の反応】 | 海外の反応アンテナ kaigai-antenna.com
日本の駅の改札で「めっちゃ威嚇してくるヤツ」がめちゃくちゃ可愛かった!【台湾人の反応】 | 海外の反応アンテナ
続きを読む

日本中のどのガバガバ英訳も新潟交通には勝てないから……

ツイッター民「さくら川 (@396gw) 」さんが投稿したのは、新潟交通の日本語と英語が併記された案内板の写真です。

日本語では「灰方・白根・白山前方面の方はこの橋を渡り、3番ホームよりお乗り下さい。」、英語では「HAIKATA・SHIRONE・HAKUSANMAE HŌMEN NOKATAWA KONO HASHIO WATARI 3BANHŌMUYORIONORIKUDASAI」と書かれており、これは…日本語の読み方をそのままローマ字で書き表しているだけですね…。

このツイートは3万回近くいいねされ、日本のネット民からたくさんのコメントが寄せられていました。

日本のネット民のコメント

タイ人の反応

タイの最大級電子掲示板PantipやFacebookで交わされていたリアルなコメント一覧です。
01
これなら日本語が読めなくても大丈夫だね…(?)
02
JAPAN ONLYだね 🤣
03
いいね、英語併記されてる看板があると助かるもんね…って、何じゃこりゃああああああ!!
04
中国国内の市場やお店や観光地にある看板を思い出したよ。中国語と英語が書いてあるんだけど…英語はただ中国語の発音を英語表記しただけ(ピンイン)なんだよね。
05
これは役に立つなぁ! まるで『みんなの日本語』(訳注:外国人用日本語学習テキストです)に出てくるミラーさんになった気分だよ。
06
話したり聞いたりはできるけど、読み書きはできないという人もいるからね。
07
レストランのメニューもよくこんな表記の仕方をしているけど、何を注文していいか分からなくて叫び声を上げたくなっちゃうんだよね。
08
漢字が苦手な人の役には立つかもしれないね。
09
タイ人の間で「カラオケ表記」と言われている書き方だね。グーグル翻訳にかけるときっと意味が分かるんじゃないかな。ハハハ。
10
声に出して日本人に聞くためかな?
まわりに日本人がいなければどうしようもないけどね…。
11
声に出して読む練習をするためじゃない?ハハハ。
12
きっと会話はできるけど読み書きはできない外国人のためのものだよ。
13
いくらなんでもそのまますぎるよ!ハハハ。
14
ただローマ字で読み方を書いただけで、全く翻訳されてないよね。
15
これはただのローマ字じゃないか!!!
16
いったい何のためなんだろう…ハハハ。
17
もしかして漢字が読めない外国人のためにあるのかな?
18
なるほど! そういうことか!
19
日本人も英語が苦手なようだね😅
20
ローマ字に訳しているのか。面白いなぁ。ハハハ。
21
日本に滞在している間は急に英語大好き人間になって英語の看板ばかり探しちゃうんだ。英語の看板が見つかった時には「やった!助かった!」と飛び上って喜ぶんだけど、もしその看板がこんなのだったら膝から崩れ落ちてしまうだろうな…。
22
アルファベットになってるのにまだ読めないなんて…。ハハハ。
23
ローマ字訳か!
24
nihongo wakaranai

ก็แปลตรงๆ
SHARE ON :
記事リンクをクリップボードにコピーしました
CATEGORY / カテゴリ:社会・事件・マナーTAGS / タグ:Twitter日本鉄道

読者のコメント (14件)

  1. #57787 名無しさん ID:JmZDFkYT
    2021/05/22 19:33

    韓国の観光案内板も現地読みした地名をカタカナで書いているだけってネタがあったね
    漢字で書いてくれたほうがよほど便利なのに

    あんまりヨソの国の悪口は言えないな

  2. #57788 名無しさん ID:VhN2E4Mj
    2021/05/22 19:57

    新潟交通の鉄道線はすでに廃止されているし、白山前駅までの路線はは1992年に廃止されている、いつの話だって言うこと、30年前のことでしつこいわ。

  3. #57789 名無しさん ID:I5OGMyMz
    2021/05/22 20:35

    いつもふしぎに思うのだけど、日本語のツイートがどうしてタイで話題になるのかな
    日本語が読めるってこと?
    わざわざ翻訳ソフト使って日本のツイート読んでるのかな
    正直同じ日本人からみても、ツイートのネタてくだらないのがほとんどだけど
    そこまでして読んで面白いものなのかなw

  4. #57790 名無しさん ID:FjMWVkOG
    2021/05/22 21:40

    サカイマッスルライン利用のワイ低みの見物

  5. #57791 名無しさん ID:EwNmE3Y2
    2021/05/22 21:41

    外国人のために行き先の地名の読みをローマ字で表記する必要はあるだろうけど
    案内文ぜんぶをローマ字表記にしちゃったら何が何だかわからなくなるだろうな

  6. #57792 名無しさん ID:lkNmY2Ym
    2021/05/22 22:15

    実は日本語は喋れるけど平仮名と漢字の読み書きが出来ない在日外国人は多数いる
    なのでそれなりの需要はありそう

  7. #57795 名無しさん ID:Q5OGZkZG
    2021/05/22 23:31

    北越人は日本語にプライド持ってるからな。

  8. #57797 名無しさん ID:g4ZTNlZT
    2021/05/23 01:19

    ローマ字でも譲歩してるほうだろ

  9. #57806 名無しさん ID:NmMTAwOD
    2021/05/23 02:28

    表意文字から表音文字への変換はできてる
    つまり言葉の意味を無くしたって事だね

  10. #57807 名無しさん ID:Y5MzYxMm
    2021/05/23 06:04

    タイの3番目のコメント見て大笑いした 腹痛い

  11. #57808 名無しさん ID:IwOWQ5Nj
    2021/05/23 07:52

    相当古い看板に今頃文句言ってる方が恥ずかしいわ

  12. #57809 名無しさん ID:cxMWQ2Yz
    2021/05/23 07:59

    英語とは言っていない

  13. #57810 名無しさん ID:Y4YTEwYW
    2021/05/23 09:07

    ローマ字だからローマ人に通じるんじゃないの

  14. #57820 名無しさん ID:Q5M2NmNW
    2021/05/23 15:55

    関東の某大手私鉄のゴミ箱に”PETTOBOTORU”という表記があったのは内緒

コメントを書き込む