日本のTwitterで話題になっていた「シツソンリ理解法」がタイでも紹介されていました。日本人が外国人のために作ったカタカナの「シ」「ツ」「ソ」「ン」「リ」の見分け方を見たタイ人の反応をまとめました。
シツソンリ理解法
本日は日本のツイッターで話題になっていた「シツソンリ理解法」を紹介します。
この「シツソンリ理解法」は、漫画家であるツイ主さんが外国人のために作ってくれた間違いやすいカタカナの判別法です。
それでは、そのツイートをご覧ください。
「日本語」に関する海外の反応



カタカナの「シ」と「ツ」、「ソ」と「ン」と「リ」の違いがわからなくてお困りの外国人(たまに日本人)のために作った「シツソンリ理解法」の図。
カタカナの「シ」と「ツ」、「ソ」と「ン」と「リ」の違いがわからなくてお困りの外国人(たまに日本人)のために作った「シツソンリ理解法」の図。 pic.twitter.com/REZ8pNoyTL
— たなかじゅん・漫画家【公式】 (@juntnk) August 28, 2020
ツイッター民「たなかじゅん・漫画家【公式】 (@juntnk) 」さんが投稿したのは、カタカナの「シ」「ツ」「ソ」「ン」「リ」の違いを英語で説明した画像です。
このツイートは3千回以上リツイート、4千回以上いいねされ、日本のネット民からたくさんのコメントが寄せられていました。
日本のネット民のコメント
これに濁点とかが混じって認識難易度がマッハ(濁点を妙にデカく描く年代アルアル)
— 最大お上 (@nanwany) August 29, 2020
これは日本人でもわからない人がいるので便利!カタカナが下手な人は必見です
— 珍(小鳥@統失なアラ)イさん#読み上げ短歌集制作決定 (@chinkotori_fake) August 28, 2020
矢印!∑(๑ºдº๑)!!
この発想は無かったです
ぜひ『ミ』も加えて
ミシツソンリはいかがでしょう(*´з`*)— 細石ポン (@gacyapongacyako) August 29, 2020
外国の人は ツ を人の顔に見立てて使うそうですが、先にその用法を覚えてしまうと、ますます ツ シ の区別がつかなくなるかも……
(カタカナとして見ると明らかに違うのに顔だと思うと、同じに見えてくる)— 柘榴石(ざくろいし) (@zakuro_ishi) August 29, 2020
シとツの書き分けできない人居ますね。私が習ったのは、ひらがなのしとつからきていると聞いた記憶が。
— 拓海銀二 (@takumi_ginji) August 31, 2020
確かに書く人によっては日本人でもかなり紛らわしいことあるから外国人なら尚更分かりにくいんだろうな
— Physalia*💯 (@Pandoras_eous) August 29, 2020
タイ人の反応
ありがとう!
左から右、上から下だよね。
僕もこのカタカナをよく間違えるよw
こういう風に教えてくれると分かりやすいね。アリガトーーコサイマス!
僕が毎回読むのも書くのも間違えるカタカナだw
簡単に覚えられるよ。「シ」と「ツ」はひらがなから来てるんだ。ひらがなの「し」は上から下に書くからカタカナも同じ。「ツ」も同じで、ひらがなの書き順を思い出せば間違えることはないよ。
ありがとう。どうやって見分ければいいか調べていたところなんだ。本当に見分けるのが難しいよね。
怒りたくなるぐらい似てるよね。読むときも意識しないと間違えちゃうし。
「シ」と「ツ」のゴシックフォントは本当にそっくりで分かりにくいよね。
次は漢字の書き方も教えてほしいな🤣
ありがとう🙏🏻
これがあれば間違えずに書けそうだよ。
時々、自分で書いてても自分が何を書いてるのか分からなくなる時がある😂
センセー、どうしてこれを教えてくれなかったのかな?
作文で毎回直されるやつだ😂
なるほど〜、ありがとう…
カタカナの練習を頑張ろう😌
Thank you!
何回書いても覚えられない😭
書けるけど、他の人に読めるのかなって心配になる時があるw 字が下手だから😅
いつも混乱してるよ😅😅😅
コメント
「し」の筆の運びでシ、「つ」の筆の運びでツ、「そ」の書き出しがソって教えてた
日本人で分からない人がいるってマジ⁈
嘘でしょ
分かってるつもりだがかき分けられてない人がたまにいる。
例シマダ→ツマダ
みたいに明らかに上から下に二本の点を書き込んでる層がおる。
ชとซ、ฎとฏなんかを使い分けてる(まだまだある)タイ人に、
似てるとか言われたくねーわw
えっ?違うの?
筆跡の乱暴な人が書き分けられるとは思えないくらい微妙な違いでビックリ。
カタカナよりタイ語の文字の方が難易度高いよ。
そもそもあのも時自体がカタカナよりずっと書くの難しそう
拡大して観察したら違ったw
タイ語難易度高すぎ!
中東辺りのも永遠に分かる気しない
日本人でもわからない人? 居るのか?
字が下手だったり癖があったりすると見分けられん時あるな
自分は火って書いたら「ガスパッチョじゃん」て言われたことある
文脈がアシストしてくれるから書き分ける必要ねンだわ
ジェソソソバトソでもいい
アシストできてないぞ
ジェンソン・バトンの知名度を考慮しないと
わかんねーよ
子供の頃に結構書き分けられねえ奴いただろ
そしてこういうのの矯正できたという奴の話を滅多に聞かない
あとはわかるな
字が汚い奴が書くと全部同じになるw(インド人を右に)
シを顔ね…右上に向いた笑顔に見えるね。そうなると、ツは左を向いた笑顔に見えるのかな?
空を見て笑う シ
足もとの犬か猫見て笑う ツ
書き順とか、止め、払いで書き分ける(見分ける)のって、海外じゃ少ないのか?
ひらがなの書き順が分かれば大体分かるよ
小学二年生の時、黒板にシとツを間違えて書いて笑い物にされたよ
顔だと上を向いて微笑んでいる顔と下を見て微笑んでいる顔じゃない?
>これは日本人でもわからない人がいるので便利!
日本人なのか?その人。
あっ…
既出だが平仮名と同じ流れ
元々毛筆で書くことが前提の文字だったので毛筆フォントだとわかりやすい
日本人が小学校で習字の時間と言って毛筆を習うのも描き順が大切だよと教えるのも日本の文字が形だけでなく流れを重要視してなりたってるため
流れで見るとソとンは真逆になってる
ミも追加で
それとフワウラ、アマ、ヌメも
ヌメにはスを仲間にいれてほしい。
あと、幼稚園生に字を教えてたら、
「や」と「か」が同じに見えるって。
そう言われてみるまで似てるって気がつかなかったよ。
ネットでゴシックフォントばかり見てるとわからないかも。
黒板で勉強していてよかった。
ただ、学校の先生でも下手糞な文字の人はいたな…
書き順のイメージがないフォント文字だとなかなか区別し難いね。
シ」と「ツ」はひらがなから来てるんだ
片仮名の方が先に作られとるわ
日本人で文字の覚え初めに躓くところだよな…
今時だと幼稚園か⁈ 俺は爺だから小学校1年だった気がする
イモムシパン