フジテレビの情報番組『めざましテレビ』で、アナウンサーが『魔法少女リリカルなのは』を読み間違えたことがTwitterのトレンドに入っていたことが台湾でも紹介されていました。プロのアナウンサーでも日本語を読み間違えてしまうことを知った台湾人の反応をまとめました。
- 、ウォン急落のピンチ、打つ手がなくなり禁断の国民年金との為替スワップに手を出す
- 海外「マジ美味しい!」日本のあの珍味の美味しさに感動するアメリカ人に海外が大騒ぎ
- タイを攻撃するカンボジア兵が「日本のODAで供与された救急キット」を持ってる、とタイでもニュースに【タイ人の反応】
- 海外「日本との差が酷すぎる…」 初来日のロンドンの司会者が日本の首都の姿に衝撃
- 中国と対立している日本、パンダ無保有国になる…来月最後の2匹を返還=
- 海外「いったいなぜ!」日本人が英国文化が大好きな本当の理由に海外が大騒ぎ
- 海外「なんてこった!」世界的に人気の日本食がついにポリコレ界のラスボスに狙われて海外が大騒ぎ
- 中国官営メディア「沖縄は中国の土地、日本ではない!」 =
- 海外「日本から出たくないだろうな…」 日本で自由を満喫するジャスティン・ビーバー夫妻の姿に世界が衝撃
- 2/2妹「姉息子ブサイク!w姉の配偶者、チェンジ!w」母「私子の息子は犯罪者の顔に似てるしねぇ…」私「」→こんな事を言い合う家族は終わってると思う。距離を置きたいんだけど…
- 「現在、 することによって我が国で最も矛盾した存在になっているものがこちら・・・」
- 日中友好の象徴パンダが日本国内でゼロになることに世界が騒然!←「グッズの売り上げが」(海外の反応)
- 佐渡金山「強制動員」またも認めなかった日本…政府「自ら約束を守らなければならない」
- 「日本って戦後15年で世界3位になったのか?基礎体力はあったとはいえアメイジングだね・・・」→「敗戦後わずか19年で世界初の高速鉄道新幹線開通・・・アジア初のオリンピック盛大に開催」「戦前から大日本帝国、世界のトップだった」
- 不動産屋が、うちの近所の人に自分が小児科医なことをバラしやがった!前の家でも職業知られて、夜中に「診察しろ!」とやってこられて参ったから引っ越してきたのに・・・
- 10年ほど前、妻がTwitterで遊戯王の魅力を語ってたら変な男に目を付けられ誹謗中傷を受けた。妻が「え、この人めっちゃ遊戯王に興味津々じゃん!」と真面目に返した結果…
- 海外「一度でも日本製を味わってしまうと、もう二度と元には戻れない…!」海外コミュで絶賛されている日本製品とは・・・?【海外の反応】
- 日米が核搭載可のB52爆撃機やF35戦闘機で中露を牽制したことが海外で話題に! 海外の反応。
- なんか急に車中泊したくなって道の駅にいる
- 海外「さすが日本!」日本が水面下で中国にクリティカルヒットを与えていたことに海外が大喜び
- 、CPTPP加入を積極検討。日本の水産物輸入規制については「乗り越えたい」と表明……非科学的輸入規制を禁止している協定を「乗り越えたい」とは(苦笑)
- 「日本に行くと本気で次元が違うと感じてしまったものがこちら…」→「ガチでこれは羨ましい…(ブルブル」=
- 待ってました!頭皮マッサージが大好きな赤ちゃんの嬉しそうな表情。海外の反応
- 待ってました!頭皮マッサージが大好きな赤ちゃんの嬉しそうな表情。海外の反応
- 海外「日本との差が酷すぎる…」 初来日のロンドンの司会者が日本の首都の姿に衝撃
- 上海に初出店したスシローに大行列!→「日本の海産物はダメなんでしょ?」「日本嫌いなくせに何で?」【タイ人の反応】
- (ヽ´ん`)「もし仕事に行きたくなくなったら、そのまま反対の電車に乗って、 海を見に行くといいよ。」
- 海外「ダイソーで売ってるコレはお尻の穴に入れるロウソクですか?」
- 【動画】ホームから転落した男の命を救った女性がカッコヨ!
- 海外「日本の卵料理は凄く美味しい!」他国よりも日本の方が美味しいと思う外国料理に対する海外の反応
- 海外「アメリカの猫は日本の猫に比べ社交的らしいです」
- 【中東】鳥はイスラエルのスパイだよ【ポーランドボール】
- 外国人「東京にもこんな地獄みたいなゴミだらけの場所があるんだぞ」
- イギリス人「なぜ日本のような移民制度を取ることができないんだ?日本の移民制度の方が合理的だ」
- サウナで死んだ夫婦の子ども・・・ (※画像あり)
- 【速報】 中国政府「北京の外交官集めるアルよ!!今回の件悪いのは日本!せーの!」 各国大使「……」
- 【速報】 マスコミ「入管が外国人を強制送還した!これは問題だ!」
- 大学時代の部活で遠征費が消えた。すると皆「盗んだなんて思ってないから集金袋返して?」「そうだよ、戻し忘れたとかだよね」と私を取り囲む。結...
- 【動画】 ブレイキングダウン18の試合前にビンタされた竜選手がくも膜下出血に。
- 【下衆】 心配した通り泥酔した嫁が帰宅。風呂に直行→嫁のスマホに着信が…男性名「かる~い気持ちでこれからも3人でやって行こう。今日が3人の記...
- NVIDIAは2026年初頭にGPU供給を大幅に削減する計画だ
- 冬でも毎日水分2リットル飲みましょう
- 【動画】 女さん「え、待って。あの車事故ってるんだけど笑」←いや、お前のせいやろwwwwwwwwww
- 【悲報】 世界的PCメーカー「パソコンは大幅値上げかメモリ8GBになります」
《ひらがなの「は」の読み方はHA?WA?》テレビ番組が『魔法少女リリカルなのは』の読み方を間違えてファンが暴動
日本語を勉強し始めたばかりの人は、よく同じ疑問を感じることがあります。
それは、ひらがなの「は」はどう見ても「HA」としか読めないのに、どうして「WA」と読む場合があるのかという疑問です。
しかし、実は日本人でも聞き慣れない単語は間違えてしまうことがあるのです!
10月12日、日本の情報番組が音楽DVD&ブルーレイの売上ランキングのニュースで『魔法少女リリカルなのは』の作品名を「NANOHA」ではなく「NANOWA」と読んでしまい、ファンが憤慨するという騒動が起きました!
アナウンサーが作品の内容まで理解する必要はありませんが、せめて正しい発音ぐらいは確認すべきではないでしょうか…?
「アニメ」に関する海外の反応



ツイッターのトレンドに『魔法少女リリカルなのは」が!?

10月12日の早朝、日本のツイッターのトレンドに「リリカルなのは」が登場しました。
続編などが発表されたのかと期待したのですが、まさか作品名を読み間違えたためにトレンド入りしたとは思いませんでした…
『魔法少女リリカルなのは』15周年記念イベント「リリカル☆ライブ」
『魔法少女リリカルなのは』15周年を記念して、今年の1月18日、19日にライブが開催され、このライブを収録したDVD&ブルーレイが9月30日に発売されました!
魔法少女リリカルなのは15周年記念イベント「リリカル☆ライブ」 Blu-ray
10月12日、日本のフジテレビの朝の情報番組『めざましテレビ』で、ミュージックDVD&Blu-rayの売上ランキングが取り上げられました。
この中で『魔法少女リリカルなのは』の15周年記念ライブDVD&ブルーレイが紹介されたのですが、女性アナウンサーが「なのは」を「NANOHA」ではなく「NANOWA」と発音してしまったのです。
ひらがなの「は」は、基本的には「HA」と発音しますが、助詞として使う場合は「WA」に変わります。
つまり、アナウンサーが作品についてよく知らなかったために、タイトルの最後にある「は」を助詞と勘違いして次の文に繋げてしまったのではないでしょうか!?
アナウンサーの女性が作品タイトルを読んだのは一度だけなので発音を間違えたのも一度だけですが、ファンはその瞬間を見逃さず、ネット上では暴動が引き起こされ、『魔法少女リリカルなのは』がツイッターのトレンドにあがるほどの騒動になってしまいました。
ファンがどれだけ怒っているかがよく分かりますね!
日本のネット民のコメント
今めざましのナレーションさん
魔法少女リリカルなのはのなのはの部分
nanohaじゃ無くてnanowaって発音しなかった?
許されざるよ?— 七尾七葉七草七狐 (@nanao_nanaha) October 11, 2020
めざましテレビのブルーレイ売り上げランキングでリリカルなのは出てたけど、原稿読む人が「なのわ」の発音で読んでたからこれはもう暴動ですわ
— ゆめうら* (@yumeurasaku) October 11, 2020
“リリカルなのは”は初見じゃ読めんよなぁ。ただ、番組で取り上げるんなら読み方は事前に調べておくべきだとは思うけど。
— お〇ゃぶり浜風@減量期 (@Star__Light86) October 11, 2020
リリカルなのは(wa)じゃなくてリリカルなのは(ha)だから
アナウンサーさん原稿読むだけじゃなくて正しい情報調べよう
ランキングコーナーの一瞬のことだけどすごい気になった— 鈴 (@root_mn_) October 11, 2020
なのはトレンド入りしてるから「新作か!?」て見たらめざましのアナウンサーがリリカルなのはをリリカルなのわ(発音間違え)した模様
ムーさんの様にできた大人はその程度では怒らないがとりあえずアタマヒヤソウカ pic.twitter.com/oG1QZ4IvIz— ムーさん/次はサクラサーガ! (@nanoraiver) October 11, 2020
(((;゚д゚;))) 管理局の白い悪魔を怒らせたら怖いですよ!
(lll ̄□ ̄)一般人が読めないのは仕方ないですが、アナウンサーなら事前に調べておくべきですよね…
- 住職が観光客のマナー違反を注意→観光客「あ?お前らは中国の一部になる。偉そうにしてると消されるよ?」
- 【驚愕】 大須でビルを解体したら…隣のビル壁面にとんでもないレトロ広告が出てきたwwww
- 【Xの車窓から】 ヤベエ信号無視には初めて遭遇したわ ほか
- 2/2妹「姉息子ブサイク!w姉の配偶者、チェンジ!w」母「私子の息子は犯罪者の顔に似てるしねぇ…」私「」→こんな事を言い合う家族は終わってると思う。距離を置きたいんだけど…
- 維新に「国保逃れ」疑惑 地方議員4人が社団法人理事、勤務実態を調査へ
- 美女が床に落ちた焼きそばを食べている!!!!!!!!!!!!!!!!
- 「日本人が中国を嫌う理由」が中国ネットで賛否!
- フランスとかフィンランドとかって何で人権先進国気取ってる国ほどアジア人に差別的なんや?
- 参院「5万ドル以上の海外送金は中国政府が必要、中国人によるキャッシュで不動産購入多発。この現金はどこからきているのか」片山財務相「守られているか不明」富豪「やめて」
- 海外「欲しい!」日本の技術の結晶だった最新iPhoneに海外が大騒ぎ
- 【画像】 とんでもない衣装のコスプレ女集団襲来wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
- 【w】中国テレビ「日本の旅行会社が存続の危機に直面」→ 中ネット大喜び「中国人観光客の消費力は強すぎるからな」「謝罪しなければ行かない!」「ひざ...
- おじいちゃん「昔はドル円90円、ガソリンも90円じゃった‥」←これwwwww
- 自転車女性に罵声を浴びせ車で幅寄せして そうとした男、逮捕
- 【衝撃】 松田優作さん、『衝撃的な過去』が判明してしまう・・・
- 不動産屋が、うちの近所の人に自分が小児科医なことをバラしやがった!前の家でも職業知られて、夜中に「診察しろ!」とやってこられて参ったから引っ越してきたのに・・・
- 立民 小西議員「国光外務副大臣に対して強力な法的措置を取ります」 ※国光副外相「小西先生から10分しか持ち時間がないのに50問くらい聞かれた」「...
- 10年ほど前、妻がTwitterで遊戯王の魅力を語ってたら変な男に目を付けられ誹謗中傷を受けた。妻が「え、この人めっちゃ遊戯王に興味津々じゃん!」と真面目に返した結果…
- フィンランド首相が謝罪に追い込まれた原因が発覚、「それがなければ知らんぷりする気だったな……」と呆れる人が続出
- 参院「5万ドル以上の海外送金は中国政府が必要、中国人によるキャッシュで不動産購入多発。この現金はどこからきているのか」片山財務相「守られて...
- 外国人「東京にもこんな地獄みたいなゴミだらけの場所があるんだぞ」
- 海外「ダイソーで売ってるコレはお尻の穴に入れるロウソクですか?」
- ミス・フィンランドの「つり目」写真、東アジア各国で人種差別と激しい批判 海外の反応
台湾人の反応
日本語初心者の外国人でも「is」として使う時は「わ」と読んで、それ以外は「は」と読むことを知ってる。このアナウンサーは日本人なのにこんな低レベルなミスをしたの? …次の日本共産党の委員長はお前だな!
実は低レベルなミスじゃないに1票。日本語の中級レベルになったら、どうしてこういうミスが起きるのか理解できるはず。
「なのは」を、作品を見たことがない人が読み間違えるのは日本人でもあり得ることだろ。
これ、「中華民国」と「中国」の二つの国家をごちゃまぜにして話すのと似てるな…。
ふたつの字は違うでしょ? どうして読み間違えるの?
もし日本語を勉強したことがあるなら分かるはずだよ。「こんにちは」や「私は…」の違い。
おお、この二つ見たら理解できた。正しく読むことはできるけど、いまいち理解できてなかった。
原稿が全て漢字とは限らないよね。固有名詞は部分的にひらがなで書いてあるかもしれない。(訳注:中国語では「なのは」も漢字で「奈葉」と表記されています)だから「は」を助詞だと勘違いする可能性はある。
どうやらスターライトブレイカーで倒されたいようだな。
助詞として使う時だけ「WA」って読むと思ってたけど?
ほんの些細なことかもしれないけど、それでも黙ってはいられない。
テレビ局の近くにピンク色の閃光が出現する…。スターライトブレイカー!
ひとつの単語の中にある「は」は「ha」の発音でしょ。
全力炎上案件だ!
全力全壊~
スコシ、アタマヒヤソウカ?
なるほど、タイトルは「魔法少女リリカル“なの”」だったんだな~
くらえ、アルカンシェル!
スターライトブレイカー!
漢字の上にひらがなを書いて、その上にローマ字でふりがなを書いて、さらにその上に実際の発音のローマ字ふりがなを書けばいい。
八神はやて
スターライトブレイカー
とりあえずスターライトブレイカーを打っておこう!
オタクたちの暴動。
なのわ…?
自分は「IKEA」もちゃんと読めるのに。
「スターライトブレイカーをくらいたいの?」
炎上だ~! 暴動だ~!
スターライトブレイカーをくらいたいのかな?
白い悪魔の怖さをまだ知らないようだな。
日本語はまだ普通だけど、韓国語を勉強してみるとギブアップすると思うよ。同じ音なのに違う文字がたくさんある。
原稿の文字の位置が、読み間違いに関係してると思うな。
「直葉」とか「若葉」みたいに、変わった日本人名で「○○葉」って名前多いじゃん。なのになんで読み間違えるんだろう?(訳注:中国語で『魔法少女リリカルなのは』は『魔法少女奈葉』と表記されます)
どこで語句を切るかの問題だよ。アナウンサーはきっと「なのは/15周年」を「なの/は15周年」と見間違えたんだ。
単語の区切り方は本当に奥深い~
これは明らかにアナウンサーの区切り間違い。





![魔法少女リリカルなのは15周年記念イベント「リリカル☆ライブ」 [Blu-ray]](https://m.media-amazon.com/images/I/61qp2byYKeL.jpg)






![魔法少女リリカルなのは15周年記念イベント「リリカル☆ライブ」 [Blu-ray]](https://m.media-amazon.com/images/I/61qp2byYKeL._SL160_.jpg)




コメント
事前に調べろというのは正論だがまあ許したれ
アナウンサーに全てのニュースを一度事前に確認しろというのは結構酷な話でしょ
「読み間違いやすいものに関しては、原稿を作る側が注をつけておけ」
というのなら正論だと思うが
ひらがなを読み間違うとは思わんよなw
残酷なのは戦争
すみません、なのは完売しました 拍手
漢字も併記してれば。。。
君の名は。的なタイトルもあるしな
普通にタイトルを「リリカルなの」で切ってよんだわ
「なのは」とは思わなかったから…
地方局で
ゲゲゲの鬼太郎を「げげげのおにたろう」と言っているのは見たことがある
昭和の時代。
ビートたけしが「オールナイトニッポン」で語った逸話:
(時任 三郎がデビューまもない頃)
司会「それでは皆さん、ご紹介します。
“とき にんざぶろう”さんです!」
(時任、司会者に小声で「あ、あの~。”ときとうさぶろう”です。」)
司会「失礼しました。では、改めてご紹介します。
“とき とうさぶろう”さんです~!」
ズ コ ー !
文章みたいなタイトルが増えたことによる現代病だね
魔法少女でリリカルなのは誰ってことね
コミカルとかそういう形容詞だと捉えたわけだ
古い萌えアニメかな
自分も英語のタイトル見るまでよつばとの発音間違ってたからな
知らないとそんなもんやろ
「ちょっと頭冷やそうか…」と魔王に粛正されるアナウンサーですね判ります
リリカルなの!
ってこと?初見で「nanoha」って読んだ俺アナウンサーになれるかな
言い間違いはどうでもいいが、こんなすげえライブしてたんだなw
すげえ楽しそうじゃんw
菜葉って漢字で書けよ。
菜葉!
オレの言うことが聞けんのかー!
ベジータを思い浮かべてごらん。
間違えるでしょ。
敗因はトライアングルハートをやっていなかったことだな
というのは古いジョークとして
「きょうふのみそしる」でも言える日本語ならではの特徴だろ
漢字の読み方とかも炎上しそうだから怖いよなぁ
紅蓮華って名称、私は「ぐれんか」って読んでたしな
オンエア中のクレジットを読む機会しかないとそんなもんだ
昔、どこかのラジオ局の24時間アニソンスペシャルみたいな番組で、
アニメに詳しいと売り出していたアナウンサーが、リリカルなのわって
言ってたなぁ
漢字は読み方が幾通りもあって学習を妨げてる上に、表音文字すら書く通りに読まないとか、日本語ってホント欠陥言語だな
フジテレビとはそういう社風だから。
昔、
『旧中山道』を「いちにちじゅうやまみち」と読んだ自称美人アナウンサーがいた会社だから。
韓日戦なんて言葉を何の疑問もなく使っちゃう放送局だからな
はとわの使い方で、ちゃんと作法があるのだから、それ知ってれば、わと言い間違いはなかったかもしれんな。
とらいあんぐるハート3と読み間違えるべきだった
これは、オタク文化など事前調べする必要もないという遠回しの宣戦布告だな?
よろしい、戦争の時間だ。
なのは って固有名詞か?
文章の一部として読んじゃ立ったんだろうな
何の考えもせず、口から出るがままに
なのは菜畑にWAHAHAHAはっと。
昔、某ラジオ番組で曲のタイトルを「超合体魔術・ロボギンガイザー」と紹介したアナウンサーがおってな・・・
リリカルなのは
坂本ですが
ごめん。初見『なのわ』で読んだわ。『なのは』とお前ら初めから読めたん?
頭に魔法少女と付いてる、作品タイトルだから人名だろうなという判断。既存の魔法少女もののタイトルの法則に照らせばすんなり読める
うん、オタと一般人の違いが判る話だったな
内容を知ってる人でないと「なのは」っていう人物が出てくるって知らないからひらがなで書いてあると人名だとすぐには思い至らないと思うな。
昔っから、ランク王国(ランキング番組)のラルフが『千鳥VS螺旋丸(らせんがん)』を「らせんまる」って読み上げたり(NARUTOクラスですら、これ)、
某問屋の商品リストでは『C.C.(シーツー)』に「シーシー」ってフリガナ付いてたり、
広告では『ツンデレ』を「ツンデシ」、『シスタープリンセス』を「ミスタープリンセス」表記したり…まぁシスプリの2つの意味でのミスプリは、個人的にかなり笑えたが。w
もうね、一般人にはオタク文化なんてそんなもんなんよ…。
係助詞だと思ったんだろ
リリカルなのは(誰でしょう?)だと思ったんだよ
係助詞の『は』以降を省略する文なんてごろごろ転がってる訳で
許されざるよ!!
文法なら間違えないけど名前を間違ったんだろう
リリカルなの!で区切っちゃった
めぐりあい宇宙も間違えるだろう
無敵に素敵
この魔法~
なのは完敗
知らない人が見たら名詞の一部なのか助詞なのか区別がつかない。
調べろよ、って言う人もいるが、疑問に思わなければ調べない。
それが多分正しい顛末でしょうね
事前に調べろって
ひらがなの読み方なんて調べるわけ無いだろw
管理人も脊髄反射の単細胞か
自分なんかニュースで話題になる前は、某作品を「おにめつのは」だと思ってたよ
これは怒っていいわ
いやいやいやいや
ネタで盛り上がってただけなのに、なんで激怒したことにされてるの??
笑えるでしょコレ?って、ネタとして共有したくて拡散してたんだよ
日本が世界に誇るアニメを知らない時点でこのアナウンサーは
廃業すべきなんだけどなあ。人間やり直すべき。
第1話 それはリリカルなのわ なの?
最終話 なまえをよんで
作品を知っていないと人名だと認識できないと思う
リリカルnanowaと読むのも自然だもの
・「なのは」という名前は人名としてあまり一般的ではない
・「なのは」という文字の並びでnanowaと読むことも日本語では普通にある、というかそっちの方が多い
(例 大好きなのはヒマワリのタネ、等)
という知識がないとこの話のツボは理解できんよね
この記事みて初めて、自分の読み方が間違ってたと知った。
なのはがおばさんになってから興味が無くなった。
ラジオで「奥入瀬渓流」を「おくいらせ渓流」って何回も何回も言ってた。
初見で「~~なのは」って字面見たら「wa」で読んじゃうわ
正確には「リリカルな のは」だろ。
政治家の言い間違えを鬼の首を取ったように騒いでいるアナウンサーなら辞表出すんだろうな
「魔法少女 リリカルな のは」なのに、最後の「は」だけを助詞として使ったら主役ヒロインの「のは」を無視する事になる。
それを言うなら「リリカルなの は」が正解だろ
中華な イパネマ?
アナウンサー「しらねーよ」
確かにラノベの変な俺が~なのは~なんだが
みたいな会話ぶつ切り風タイトル増えてきてリリカルなのは(わ)
と読んでもおかしくないはな
ラジオの視聴者からのハガキだったかな、田無市の○○さんと言うところを、タムシの○○さんと言っていたアナウンサーがいたとか。
便乗で質問させていただきまする
「ハレ晴れユカイ」は、
ハレハレ?ハレバレ?
って、iPhoneの漢字変換が、ハレハレで書いた時に変換してくれたわ、、これが正解か!?
リリカルなのはが閉じコンを脱却しない限りきっと永遠に繰り返される悲劇
この話題初めて知ったが、リリカルが形容的ワードで+「○○なの」+「は」 と捉えると後ろの文章に繋がるなら構造的には自然だものね。原稿上にタイトル類を「」や””で括りつけなかったのがミスかね…