日本のテレビで紹介された、日本の観光地などにあふれる「変な中国語」が台湾でも紹介されていました。どうしてこんなおかしな中国語になってしまうのか考える台湾人の反応をまとめました。
- 海外「日本のフィギュアスケートチームの強さの秘密は何なんだ?」躍進を続けるフィギュアスケート日本代表チームに対する海外の反応
- 海外「日本人は無宗教なのに…」 外国人ビジネスマンに衝撃を与えた日本での体験が世界的な話題に
- 海外「これ日本で放送したの?」ダーウィン事変第6話の海外反応
- 帰りたくない!祖父母の家でダダをこねるゴールデンレトリバーにチーズでおびき出す作戦
- 海外「もう日本人にしか描けないのか(泣)」 100年前のイギリスを舞台にした日本アニメの完成度が凄すぎると話題に
- 日本、メダル18個で歴代最高成績…中国はまだノーゴールド=
- の56%「日本に好感を持っている」前年比16%アップ=
- ああ肉が食べたい。森の中で焼く肉ってなんでこんなにも最高なんだろうか。海外の反応
- 「日本 vs 、マンガのキャラクターの違い」
- 私「彼氏と温泉旅行に行って一晩マッサージしてもらってスッキリした」→すると会社の同僚男性にキレられて...
- 海外「正直なところ、西洋人は日中台問題などの東アジア問題を気にしているのか?」
- 日本の「退職する時に配りたいお菓子No.1」がお菓子配るのに逆に喧嘩売りそうでウケるwww【タイ人の反応】
- コンビニおにぎりってマジで選択肢から外れたよな
- 二階堂の大ジャンプが幻に!悪天候打ち切りで日本が五輪メダルを逃して世界が騒然!←「日本は不運すぎる!」(海外の反応)
- 海外「入国できるの?」日本への観光ビザを求めて大行列で出来ている国(海外の反応)
- 【話題】 「サムスン株暴落してるけど…今買うべきか、逃げるべきか?」
- 海外「そうだったのか!」南アフリカ人啓蒙家が語る日本の歴史にツッコミが 到中
- 海外「日本のフィギュアスケートチームの強さの秘密は何なんだ?」躍進を続けるフィギュアスケート日本代表チームに対する海外の反応
- 海外「カッコいい!」イタリア五輪、あの日本人が再び見せた凄技にコメントが 到中
- 「ミラノ冬季五輪、現在のメダルランキングをご覧ください」→「は史上最悪の成績じゃないか」「日本を見るとフィジカルのせいにできない...
- 【バカ乙】オシャレで可愛い彼女ができた俺に、友人達「金目当てに違いない。誕生日に試してみろ」→誕生日デートで完全に割り勘、夜ケンタ、ケーキをコージーコーナーにしてみたら…
- 【話題】 「サムスン株暴落してるけど…今買うべきか、逃げるべきか?」
- 海外の反応:17歳の中井亜美が五輪SPで首位、世界を魅了
- 春節連休、中国人観光客が 到で から不満の声噴出「大声で騒ぎ、ゴミをまき散らす」
- 「日本はいつから 越えたのですか?」
- 米紙「中井亜美SP首位、日本勢にも阻まれ米女子20年間メダル無し継続か」米国人目線中心の海外の反応(五輪フィギュアスケート)
- 【世界】住民名称【ポーランドボール】
- 海外「日本のフィギュアスケートチームの強さの秘密は何なんだ?」躍進を続けるフィギュアスケート日本代表チームに対する海外の反応
- ベルギー人「信じられない」20歳FW後藤啓介、ビッグクラブ移籍が浮上!?チェルシーやトッテナムら7クラブが獲得に興味!?夏に大争奪戦か!?現地サポの本音とは!?【海外の反応】
- 「世界では愛されてるけど自国ではマイナーな料理ってある?」
- 【画像】美容整形外科医、 気アイドルを骨格ガンダムのドム足と馬鹿にする→ファンが大激怒し炎上してしまう…
- 【海外】BABYMETALの西の神バンドのアンソニー・バローネは、自分がもうメンバーではないことをほぼ認めた
- 海外「これは期待!」ついに日本のあの名作を実写化しようとするハリウッドに海外が大騒ぎ
- 【驚愕】 太田光に不都合な写真、爆裂拡散中←この写真見てどう思う?????????
- 【悲報】 アホにはこれが赤く見えてしまうと話題に
- 【文春砲】 資産40億ニートが人気アイドル兼有名VTuberと熱愛wwwwwwww
- 【速報】 高学歴集団の朝日新聞、アイドルにやっつけられてしまう「結果が自分の理想通りにいかなかったとしても、それが民意だと私は思います」
- 海外「もう日本人にしか描けないのか(泣)」 100年前のイギリスを舞台にした日本アニメの完成度が凄すぎると話題に
- 【悲報】 ぺこぱ松陰寺が危険な状態!!! ラサール石井を論破したせいでパヨから集中攻撃を受けてる模様・・・
- 【にじさんじ】 星川「休止中にFate配信追いつきたいけど追い方分かんない!の人に向けてまとめてみた????????」
- 英国人「恥を知れ」選手が子供たちを無視して炎上!無邪気な笑顔を素通りして非難殺到!(動画あり)【海外の反応】
- 【朗報】 ゆうちゃみ(24)、仮面ライダーになるwwwww
- 【ホロライブ】 ぺこらが作ってたチチャロン買ってきたわ ←売ってるものなのかあれ
日本のメニューや注意書きに変な中国語が氾濫
日本の交通機関や観光地の案内には、海外から訪れる観光客のために英語や中国語、韓国語なども書かれています。
しかし、その案内の中国語が必ずしも正しいとは限らないようです。
先日、日本のテレビ番組が、「なぜ日本で変な中国語が氾濫しているのか?」というテーマでこの問題を調査し、
中国人観光客が見たら困惑しそうなおかしな翻訳の中国語メニューや案内表示を取り上げらました。
酷いときには、誤って汚い言葉や卑猥な言葉が使われており、これではせっかくの美しい観光地の景観も台無しになってしまいます!
番組では「このように変な翻訳になってしまうのは、まず英語に翻訳してから中国語に翻訳しているからではないか?」と分析していました。
いずれにしても、日本を観光する際には、英語もある程度読めるように勉強しておいたほうが安全かもしれません…
「店内でお召上がりいただけます。先にお会計をお済ませください。」

http://www.sohu.com/a/290164221_100039262
日本のテレビ局TBSのニュース番組『Nスタ』は日本の観光地に変な中国語が溢れている問題を調査しました。
番組では中国のネットで話題になっている「日本の変な中国語」をたくさん紹介しています。
たとえば、上の案内では「先にお会計をお済ませください」の部分が、「先に会計担当者をやっつけよう(請先弄完會計)」と翻訳されています。
「テッチャン(豚のホルモン)」が「豚肉大腸がん」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組では、街角で中国人観光客にも取材していたのですが、有名な観光地で変な中国語を発見した人もいました。
彼女が京都のお寺で撮影した写真では、「ここから上がらないで下さい」という注意書きが「緊張しないでください(請不要緊張)」になっていました。
台湾や中国でおかしな日本語翻訳を多く見かけるが日本国内の中国語翻訳はもっとひどいらしい。 pic.twitter.com/sQMRxWdpV8
— haruo (@HaruoUchida) 2019年3月14日
この他にもまだ…
「山かけうどん」が「山芋よ 誇りを持て!(山藥你該驕傲)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
「この先の段差に注意してください」が「階級差別にお気をつけください(請注意前邊的等級差別)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組がこうした変な翻訳が発生する原因を調査したところ、過去に重大な翻訳ミスを犯した居酒屋チェーン店「北の家族」で貴重な手掛かりを見つけることができました。
「菜の花と蟹の辛子和え」が「強姦と蟹投げワサビがある(有強姦和螃蟹扔芥末)」になっています…

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
居酒屋チェーン店「北の家族」の営業マネージャー・中嶋真基さんによると、このような間違いが起こったのは「1回英語に訳して、中国語に訳してしまったことが原因」だと言います。
最初に英語に翻訳したものを、さらに中国語に翻訳したため、元々の意味とかけ離れてしまったのです。
「菜の花」を英語に翻訳すると「Rape blossom」であるため、中国語に翻訳したときに「強姦と蟹投げワサビがある」になってしまったのでしょう。
翻訳をしたいときにネットの自動翻訳を利用している人は多いかもしれませんが、100%信頼できるわけでないことは頭に入れておいたほうがいいかもしれません。
Google翻訳で「菜の花」を翻訳すると…

Σ(lll゚д゚)やはり観光客はある程度英語を読めるようにしておいたほうが安全かもしれませんね!
( ´_ゝ`)ただ、もし英語も間違っていたら、どうしようもありませんが…
- 打上げ失敗の「H3ロケット8号機」 事故の特異さが明らかに!
- マンション高騰で人気爆発「狭小住宅」のデカすぎる落とし穴…
- 中国の男「2025年、中国ネットで語られた『世界で最も悲惨な国ランキング』を紹介しよう」 「ウクでもイランでも北 でもロシアでもない・・・日本だ」
- 高市早苗「通信傍受法と電波オークション制度」日本「NHKスクランブル化で国営放送が誕生する説」高市早苗「放送行政に詳しい専門家(総務相経験」日本「電波使用料を改善!」→
- ある小学校で使われている「算数ブロック」の形が“ざわざわする”と話題にwww
- 私「彼氏と温泉旅行に行って一晩マッサージしてもらってスッキリした」→すると会社の同僚男性にキレられて...
- 【Xの車窓から】 最近中国人の客って、少なくなりました? ほか
- 【悲報】 元れいわ議員、山本太郎氏と大石あきこ氏の拝金・独裁体質を告発
- コンビニおにぎりってマジで選択肢から外れたよな
- 【政治】立民系の中革連・藤岡隆雄が離党意向「まっさらになって見つめ直す」…松井一郎「選挙前に見つめ直せば良かったのに!」
- ロケットナウ配達員の最低単価302円←これどうなん?wwwww
- 【悲報】中国新幹線の累積赤字、138兆円wwwww
- 首相指名選挙で参院立憲の小沢グループが造反、会派の方針に反して小川淳也氏に投票せず……
- 「既に80年代初頭の日本が保有していたという優れた技術力をご覧ください・・・」
- 【画像】 りくりゅうペア奇跡の1枚WWWWWWWWWW
- 【朗報】 ラヴィットに超人気ゲームキャラクターが登場し大盛り上がり(画像あり)
- 【悲報】 アホにはこれが赤く見えてしまうと話題に
- 米紙「中井亜美SP首位、日本勢にも阻まれ米女子20年間メダル無し継続か」米国人目線中心の海外の反応(五輪フィギュアスケート)
- 海外「日本のフィギュアスケートチームの強さの秘密は何なんだ?」躍進を続けるフィギュアスケート日本代表チームに対する海外の反応
- これが縦列駐車のやり方だ!狭い隙間にもピタリと止めるスゴイやつ。海外の反応
- 三谷幸喜さんがワイドショー番組を欠席した理由が独特すぎるwww
台湾人の反応
「先に会計担当者をやっつけよう」は困惑する…🤣
「ここから上がらないで下さい」は「No enter」じゃなくて「No entry」でしょ?
「レ◯プワサビ蟹」の中国語は酷い(暴論)
僕は日本国籍を持っている台湾人だけど、日本の会社で文章の翻訳を依頼されたとき、日本人の上司が僕が訳した中国語を疑って、ちょっと中国語ができる日本人にその翻訳を修正させた。その結果、もっとおかしな中国語になった。おかしな翻訳になる原因は何か? なにも機械翻訳のせいばかりじゃなくて、翻訳をチェックする人間に問題があるケースもある(僕は台湾で28年生活して、大学を卒業してから日本に来たんだけど)⊂(◉‿◉)つ
可哀想…
あるある。わたしが翻訳した中国語の漢字をおかしいと思った会社の日本人に問題ないか聞かれたことがあるよw
北京の語学クラスで一緒に勉強してた日本人に、私の日中翻訳に間違いがあると修正されたことがある。
でも、それは彼が繁体字を読めなかっただけ…
中国と台湾で使い方が違う単語もあるしね。
「山芋よ 誇りを持て!」で笑い転げたwww
お金をケチらなければいいのに…
日本に留学している中国語話者を雇ってチェックしてもらえばいいだろ…
Google翻訳は確かに信頼できないけど、これしか方法がない場合も多いからね。
どの国にもこの問題はあるよね。
台湾にも変な英語や日本語の翻訳がたくさんある。
翻訳間違いじゃないけど…蟹肉棒(日本の屋台などで売ってるカニの身を串に刺したもの)もヤバすぎるw
ほんと。屋台をブラブラしていて「蟹肉棒」売ってるの見かけると気まずいw
View this post on Instagram
適当に訳した英語みたいだね。
「乾炒牛河(牛肉の焼ききしめん)」が「fxxk cow river」に訳されるみたいな感じw
「幹爆鴨子」は「Fxxk the duck explosion」(?)
タイのチェンマイの市場にもあったよ。
あの牛肉カレーの中国語訳も日本に負けてないw
「菜の花」を日本語から中国語に訳してもヤバイ翻訳になるんだw
逆に台湾にも変な日本風流行語がある
「山芋よ 誇りを持て!」これはいいと思うw
「山芋よ 誇りを持て!」で腹筋崩壊したwww
Google翻訳だからねw
これならほんとに英語を見たほうがマシかもしれないwww
日本語が分かっても、日本のカフェに行くとやっぱり英語のメニューを店員にもらう。カフェメニューって英語から訳したカタカナばっかりだから…カタカナ見るの疲れる⋯
確かに長い外来語は読めば読むほど訳わかんなくなるねw
階級差別にお気をつけくださいwww
















コメント
段差→階級差別とかはなぜそうなったかがわかるけど、観光地で階段を上ってる最中にこんなこと言われたら「この先は法律が適用されません」みたいな危険地帯かと思うな
大腸癌は日本人が見ても大腸癌だけど、誰も気づかなかったのか?
アンメルツのパクリ商品:
「なまうつぢつぢ」便の使用
( `ハ´)
翻訳してる方もおかしいと思わないのだろうか
中国語→日本語翻訳すれば間違ってることが分かりそうなもんだが
大腸癌とか、強姦とかは中国語を知らなくても違和感を感じそうだけど
翻訳を信じきってると見落としちゃうのかな?
もう英語だけでいいだろ。
機械翻訳するにしても、再翻訳する手間を省くのはただの阿保
再翻訳か
マジでウケル。
いや日本人が見てもおかしいから!
日本語も中国語も出来ないどっかの奴が翻訳したんだろ。
ぶっかけうどんを『顔射烏冬麺』と表記されてるのは有名な話
なるほど
自称中国語が出来る日本人のレベルはかなり低いということか
覚えておこう
そりゃ中国語化を日本で流行らすんだとか騒いで漢字を多用したヘンな造語を溢れさせればね…
あれで本当に意味不明過ぎて台湾や中国の人がエセ中国語に対してブチキレたり困惑してたし
漢字見たら癌とか強姦は訳がおかしいってわかるだろ
中国語に大して詳しくない俺でもこれおかしいと気づけるやつがチラホラ
作ったやつって日本語話者としてもそうとう頭悪そうだな
日本は「空気を読む」やら「皆まで言わなくとも分かるだろう」ような言葉より状況などを重視する非言語コミュニケーション社会だから日本語もかなり曖昧。
だから自動翻訳だと、日本語から他の言語に訳すときに文章上では曖昧すぎて誰が誰のなど重要な情報が不足し過ぎて翻訳ミスを起こしてしまう。
自動翻訳するときは「カバン」じゃなくて「あなたのカバン」ぐらい日本語だと不自然なほど明確に文書化しないと正しく訳されない事が多い。
かけるべきコストをケチったドケチ経営者だということがバレるだけ
再翻訳かけたら分かりそうなもんやけど、それすらしてないんやな
料理名は特に、翻訳語自体が未整備というかちゃんと確立されてないことが多くて自動翻訳でも弱点になってるとか聞いた覚えがある
こういう隙間を埋める職業を開拓する人がいても良いのでは?
日本在住で日本語話せる中韓の夫婦とかが最適だね。
うちの父ちゃんの日中辞典貸したろかってレベルだな。
かなり古いけど、それでもここまでひどい訳にはならないと思う。
日中辞典なんかいらんぞ
国語辞典だけで大腸癌や強姦がおかしいってわかる
蟹肉棒wwww
なんでこんな名前にしたんだww
階級差別も会計担当者も打倒対象だからな
せめて辞書買えよ
翻訳したものを最終的に日本語に直して見れば、どれだけ信頼がおけないかすぐわかる。
担当者が無能なんだよ。
「嬌傲」って「ツンデレ」って意味じゃなかったっけ?