日本のテレビで紹介された、日本の観光地などにあふれる「変な中国語」が台湾でも紹介されていました。どうしてこんなおかしな中国語になってしまうのか考える台湾人の反応をまとめました。
- 「は一度も他の国を侵略したことがない善の国なんです」単に弱かっただけなのに日本やヨーロッパと比べて自画自賛
- 海外「何で日本に出来て俺達には出来ないの?」 ありふれた日常の光景に日本の凄さを見出す海外の人々
- 村上宗隆の第4号逆転2ランにMLBファン騒然!←「大谷って誰?」「契約延長を」(海外の反応)
- 日本の「ネコと赤子の連携プレー」が可愛すぎて笑うwww【タイ人の反応】
- 海外「また日本が称賛されちゃうのか」 地震発生時の東京ディズニーランドの光景が凄すぎると世界的な話題に
- 海外「美味しかった!」アメリカで進化した日本のオニギリにコメントが 到中
- 大谷翔平がWBCについて語る、ジーターの「WBCはWSより格下」発言が波紋(海外の反応)
- 長男の嫁が1週間滞在。料理は苦手とは聞いていたけど、キッチンで見た光景が想像以上で…
- 海外「賢いから!」日本では他で通じたイスラム教勧誘が通じないという事実に海外が大騒ぎ
- 【海外の反応】 村上宗隆が逆転4号2ラン&守備でビッグプレー!「そりゃ日本の三冠王だもんな…」
- 「サッカー日本代表の直近5試合の成績をご覧ください」→「羨ましい、羨ましい、羨ましい」「のスポーツはもう終わったようだ」
- 英ガーディアン紙のW杯パワーランキング「日本8位 イングランド12位」等の発表にイギリス人衝撃(海外の反応)
- 「日本が通過できるのにどうして できないのか」、日本の船が初めてホルムズ海峡を通過したと知って焦りまくり
- 【本音が重い】 もう一度パートナーを選べるとしたら?既婚者の答えが さる|海外の反応
- 海外「美味しかった!」アメリカで進化した日本のオニギリにコメントが 到中
- トランプ大統領「地獄まで48時間」 イラン側「地獄の門はあなたに開く」
- 日本には、スメハラっていう概念があるらしい! “アメリカにも輸入するべきだ” 【海外の反応】
- 入社予定の新人が当日になっても来ない。真面目そうな人だったのに、裏で起きていた事情が衝撃で…
- 「速報:遂に G7として認められた模様…」→「これが国格だよ」「アジアNo.1国家だから当然…(ブルブル」=
- エアコンの整備の見積もりを貰うと、やけに高い請求が。業者に明細を送ってもらったら…
- 【暴露祭り】 大企業の社員だけが知る”公然の秘密”がえぐすぎる|海外の反応
- うまい棒を35年ローンで買うことにした
- 村上宗隆と岡本和真が試合前に挨拶する様子にMLBファン騒然!←「二人とも脚の筋肉が凄い!」「大谷にライバル出現」(海外の反応)
- 上司奥「これはフリンよ!訴える!」妹「話が通じない…」→グレーな関係だったせいで一気に修羅場に発展してしまい…
- 外国人「えっ、待ってくれ」日本代表、主力級6人欠いてイングランド撃破と知り、度肝を抜かれる海外ファン!【海外の反応】
- 海外「やっぱり”コレ”は日本産こそ最高なんだけど、分かる人はいる?」→海外「見た目からして最高だよね!」【海外の反応】
- 海外「何で日本に出来て俺達には出来ないの?」 ありふれた日常の光景に日本の凄さを見出す海外の人々
- 【悲報】「ジョジョ5部」ラスボスのディアボロさん、娘のせいで人生が狂ってしまう・・・
- 【海外】「今すぐ契約延長しろ」村上宗隆、4号逆転2ランにファン驚愕
- 【海外】イリア・マリニン(ナルトの衣装)がBABYMETAL「ギミ・チョコ!!」に合わせてスケートを披露
- 【海外絶賛】イギリスの大手新聞社がポケモン新作を絶賛/任天堂のゲーム哲学にも言及/任天堂の戦い方が再び評価される
- 【画像あり】 公務員宿舎の風呂、ヤバすぎて人権無視すぎる
- 「報道特集でヤバいものが映り込んでる」と視聴者があるシーンに騒然、“市民団体”が海外の専門家に意見を聞いていると……
- 【闇深】 京都小6行方不明「歩いて行っているなら会うはず」→同時間帯の児童「見ていない」父が8時ごろ送迎後に消息不明、ドラレコにも映らずカバ...
- TBS『ひるおび』 視聴者からの不興を買う 出演者も「下らない煽りをするな」と指摘
- 【辺野古事故】 朝日新聞、記事を修正しお詫び「事故に遭われた方やご家族、関係する方々に大変ご迷惑をおかけしました」
- 【悲報】 フリーレンさん、取り合いになるwwwww
- うちは貧乏な家でした。最近兄の結婚が決まって私達に会った実家が裕福な兄嫁「貧しいって大変ね。あなた達も負の連鎖っていうの? お宅とはお付き合いしたくにないわぁ。」…
- Aママに誘われランチに行き、会計をしようとすると・・・Aママ「(私)さんお金持ちなんだから今日は奢ってよね♪じゃあね~」私「自分の分は自分で払って」→すると・・・
- 冷凍食品で「これ、旨いんじゃね?」っと思った商品
- 【特撮】 令和ライダー第8作は「仮面ライダーマイス」意外な生き物がモチーフ、未来を切り開く“神話”的存在
日本のメニューや注意書きに変な中国語が氾濫
日本の交通機関や観光地の案内には、海外から訪れる観光客のために英語や中国語、韓国語なども書かれています。
しかし、その案内の中国語が必ずしも正しいとは限らないようです。
先日、日本のテレビ番組が、「なぜ日本で変な中国語が氾濫しているのか?」というテーマでこの問題を調査し、
中国人観光客が見たら困惑しそうなおかしな翻訳の中国語メニューや案内表示を取り上げらました。
酷いときには、誤って汚い言葉や卑猥な言葉が使われており、これではせっかくの美しい観光地の景観も台無しになってしまいます!
番組では「このように変な翻訳になってしまうのは、まず英語に翻訳してから中国語に翻訳しているからではないか?」と分析していました。
いずれにしても、日本を観光する際には、英語もある程度読めるように勉強しておいたほうが安全かもしれません…
「店内でお召上がりいただけます。先にお会計をお済ませください。」

http://www.sohu.com/a/290164221_100039262
日本のテレビ局TBSのニュース番組『Nスタ』は日本の観光地に変な中国語が溢れている問題を調査しました。
番組では中国のネットで話題になっている「日本の変な中国語」をたくさん紹介しています。
たとえば、上の案内では「先にお会計をお済ませください」の部分が、「先に会計担当者をやっつけよう(請先弄完會計)」と翻訳されています。
「テッチャン(豚のホルモン)」が「豚肉大腸がん」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組では、街角で中国人観光客にも取材していたのですが、有名な観光地で変な中国語を発見した人もいました。
彼女が京都のお寺で撮影した写真では、「ここから上がらないで下さい」という注意書きが「緊張しないでください(請不要緊張)」になっていました。
台湾や中国でおかしな日本語翻訳を多く見かけるが日本国内の中国語翻訳はもっとひどいらしい。 pic.twitter.com/sQMRxWdpV8
— haruo (@HaruoUchida) 2019年3月14日
この他にもまだ…
「山かけうどん」が「山芋よ 誇りを持て!(山藥你該驕傲)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
「この先の段差に注意してください」が「階級差別にお気をつけください(請注意前邊的等級差別)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組がこうした変な翻訳が発生する原因を調査したところ、過去に重大な翻訳ミスを犯した居酒屋チェーン店「北の家族」で貴重な手掛かりを見つけることができました。
「菜の花と蟹の辛子和え」が「強姦と蟹投げワサビがある(有強姦和螃蟹扔芥末)」になっています…

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
居酒屋チェーン店「北の家族」の営業マネージャー・中嶋真基さんによると、このような間違いが起こったのは「1回英語に訳して、中国語に訳してしまったことが原因」だと言います。
最初に英語に翻訳したものを、さらに中国語に翻訳したため、元々の意味とかけ離れてしまったのです。
「菜の花」を英語に翻訳すると「Rape blossom」であるため、中国語に翻訳したときに「強姦と蟹投げワサビがある」になってしまったのでしょう。
翻訳をしたいときにネットの自動翻訳を利用している人は多いかもしれませんが、100%信頼できるわけでないことは頭に入れておいたほうがいいかもしれません。
Google翻訳で「菜の花」を翻訳すると…

Σ(lll゚д゚)やはり観光客はある程度英語を読めるようにしておいたほうが安全かもしれませんね!
( ´_ゝ`)ただ、もし英語も間違っていたら、どうしようもありませんが…
- 【悲報】 ワイがメルカリで買ったフィギュア、4日経ってもマジで発送されない…
- 【国際】 アニメ「俺だけレベルアップな件」2期、クランチロールの「アニメ・オブ・ザ・イヤー」にノミネートされず 2026年度
- ネトゲ廃人、ついに運動不足から解消されるwww
- 高市首相「石油製品、直ちに供給途絶起きず」…Xに投稿!
- 高市早苗「報道全否定(重要」報道特集「6月ナフサ供給停止!(事実無根」高市早苗「安定供給確保!」米国「F-15E搭乗員救出!」謎の勢力「自衛隊派遣の改憲反対!」→
- 【Xの車窓から】 アンダー出して捕まるっていう歴史的瞬間を目撃してしまった ほか
- 【衝撃】 花見に行ったら…とんでもない動物が“場所取り”に来たwww
- アニメ業界は自分の失敗を他人の失敗として擦り付ける奴が多すぎる
- 【動画】 警視庁「自転車追い抜きたかったらこうやれ!クソ田舎警察」→結果wwwwwwwwww
- 長男の嫁が1週間滞在。料理は苦手とは聞いていたけど、キッチンで見た光景が想像以上で…
- 中国訪問団と市民団体、沖縄うるま市でミサイル配備反対の請願 → ひろゆき氏「沖縄の市民団体は、中国訪問団の手先として動いてるのを隠しもしないのが...
- 中国の大学生が衝撃のルームツアーwwwwwwwwwwww
- 【辺野古転覆事故】共産党さん、抗議船団体との関係性を認めるに至るまでに何故か2週間以上もかかってしまう なお船長には頑なに触れず(会見動画)
- 【放送事故】 AKB系アイドル、コンサート中にゲロ吐いて倒れる放送事故wwwww
- 入社予定の新人が当日になっても来ない。真面目そうな人だったのに、裏で起きていた事情が衝撃で…
- ベッツ負傷でキム・へソンがメジャー昇格!←「チャンスを掴め!」(海外の反応)
- 【画像】 前田敦子さん(34)「この画像を拡大しなかった者だけが私を貶しなさい」
- 【Xの車窓から】 無実なのに、7万円請求された挙句にレンタカー協会に通報&全国利用停止にされました ほか
- 【衝撃】 イモリとヤモリの違いがこちら→実は大半の人が間違えてた件www
- 京都行方不明事件、マスコミが犯人を示唆しはじめるwww
- 海外「やっぱり”コレ”は日本産こそ最高なんだけど、分かる人はいる?」→海外「見た目からして最高だよね!」【海外の反応】
- 海外「何で日本に出来て俺達には出来ないの?」 ありふれた日常の光景に日本の凄さを見出す海外の人々
- 【海外】「今すぐ契約延長しろ」村上宗隆、4号逆転2ランにファン驚愕
台湾人の反応
「先に会計担当者をやっつけよう」は困惑する…🤣
「ここから上がらないで下さい」は「No enter」じゃなくて「No entry」でしょ?
「レ◯プワサビ蟹」の中国語は酷い(暴論)
僕は日本国籍を持っている台湾人だけど、日本の会社で文章の翻訳を依頼されたとき、日本人の上司が僕が訳した中国語を疑って、ちょっと中国語ができる日本人にその翻訳を修正させた。その結果、もっとおかしな中国語になった。おかしな翻訳になる原因は何か? なにも機械翻訳のせいばかりじゃなくて、翻訳をチェックする人間に問題があるケースもある(僕は台湾で28年生活して、大学を卒業してから日本に来たんだけど)⊂(◉‿◉)つ
可哀想…
あるある。わたしが翻訳した中国語の漢字をおかしいと思った会社の日本人に問題ないか聞かれたことがあるよw
北京の語学クラスで一緒に勉強してた日本人に、私の日中翻訳に間違いがあると修正されたことがある。
でも、それは彼が繁体字を読めなかっただけ…
中国と台湾で使い方が違う単語もあるしね。
「山芋よ 誇りを持て!」で笑い転げたwww
お金をケチらなければいいのに…
日本に留学している中国語話者を雇ってチェックしてもらえばいいだろ…
Google翻訳は確かに信頼できないけど、これしか方法がない場合も多いからね。
どの国にもこの問題はあるよね。
台湾にも変な英語や日本語の翻訳がたくさんある。
翻訳間違いじゃないけど…蟹肉棒(日本の屋台などで売ってるカニの身を串に刺したもの)もヤバすぎるw
ほんと。屋台をブラブラしていて「蟹肉棒」売ってるの見かけると気まずいw
View this post on Instagram
適当に訳した英語みたいだね。
「乾炒牛河(牛肉の焼ききしめん)」が「fxxk cow river」に訳されるみたいな感じw
「幹爆鴨子」は「Fxxk the duck explosion」(?)
タイのチェンマイの市場にもあったよ。
あの牛肉カレーの中国語訳も日本に負けてないw
「菜の花」を日本語から中国語に訳してもヤバイ翻訳になるんだw
逆に台湾にも変な日本風流行語がある
「山芋よ 誇りを持て!」これはいいと思うw
「山芋よ 誇りを持て!」で腹筋崩壊したwww
Google翻訳だからねw
これならほんとに英語を見たほうがマシかもしれないwww
日本語が分かっても、日本のカフェに行くとやっぱり英語のメニューを店員にもらう。カフェメニューって英語から訳したカタカナばっかりだから…カタカナ見るの疲れる⋯
確かに長い外来語は読めば読むほど訳わかんなくなるねw
階級差別にお気をつけくださいwww
















コメント
段差→階級差別とかはなぜそうなったかがわかるけど、観光地で階段を上ってる最中にこんなこと言われたら「この先は法律が適用されません」みたいな危険地帯かと思うな
大腸癌は日本人が見ても大腸癌だけど、誰も気づかなかったのか?
アンメルツのパクリ商品:
「なまうつぢつぢ」便の使用
( `ハ´)
翻訳してる方もおかしいと思わないのだろうか
中国語→日本語翻訳すれば間違ってることが分かりそうなもんだが
大腸癌とか、強姦とかは中国語を知らなくても違和感を感じそうだけど
翻訳を信じきってると見落としちゃうのかな?
もう英語だけでいいだろ。
機械翻訳するにしても、再翻訳する手間を省くのはただの阿保
再翻訳か
マジでウケル。
いや日本人が見てもおかしいから!
日本語も中国語も出来ないどっかの奴が翻訳したんだろ。
ぶっかけうどんを『顔射烏冬麺』と表記されてるのは有名な話
なるほど
自称中国語が出来る日本人のレベルはかなり低いということか
覚えておこう
そりゃ中国語化を日本で流行らすんだとか騒いで漢字を多用したヘンな造語を溢れさせればね…
あれで本当に意味不明過ぎて台湾や中国の人がエセ中国語に対してブチキレたり困惑してたし
漢字見たら癌とか強姦は訳がおかしいってわかるだろ
中国語に大して詳しくない俺でもこれおかしいと気づけるやつがチラホラ
作ったやつって日本語話者としてもそうとう頭悪そうだな
日本は「空気を読む」やら「皆まで言わなくとも分かるだろう」ような言葉より状況などを重視する非言語コミュニケーション社会だから日本語もかなり曖昧。
だから自動翻訳だと、日本語から他の言語に訳すときに文章上では曖昧すぎて誰が誰のなど重要な情報が不足し過ぎて翻訳ミスを起こしてしまう。
自動翻訳するときは「カバン」じゃなくて「あなたのカバン」ぐらい日本語だと不自然なほど明確に文書化しないと正しく訳されない事が多い。
かけるべきコストをケチったドケチ経営者だということがバレるだけ
再翻訳かけたら分かりそうなもんやけど、それすらしてないんやな
料理名は特に、翻訳語自体が未整備というかちゃんと確立されてないことが多くて自動翻訳でも弱点になってるとか聞いた覚えがある
こういう隙間を埋める職業を開拓する人がいても良いのでは?
日本在住で日本語話せる中韓の夫婦とかが最適だね。
うちの父ちゃんの日中辞典貸したろかってレベルだな。
かなり古いけど、それでもここまでひどい訳にはならないと思う。
日中辞典なんかいらんぞ
国語辞典だけで大腸癌や強姦がおかしいってわかる
蟹肉棒wwww
なんでこんな名前にしたんだww
階級差別も会計担当者も打倒対象だからな
せめて辞書買えよ
翻訳したものを最終的に日本語に直して見れば、どれだけ信頼がおけないかすぐわかる。
担当者が無能なんだよ。
「嬌傲」って「ツンデレ」って意味じゃなかったっけ?