日本のテレビで紹介された、日本の観光地などにあふれる「変な中国語」が台湾でも紹介されていました。どうしてこんなおかしな中国語になってしまうのか考える台湾人の反応をまとめました。
- 海外「日本人のイメージが変わったw」 日本のメダリストの男性コーチが可愛すぎると世界的な人気者に
- イタリア「日本の食べ物が最高だった!」日本旅行で食べてきたものに対する海外の反応
- 歩行精度92%、いよいよ人間じみてきた女性ヒューマノイドロボット
- 1月の訪日中国人、60.7%減少… は21.6%増加=
- 海外「また日本がやった!」日本から世界を救う新発見をして海外が大喜び
- 「現在、日本が我が国に対して必死に要求していることがこちら…」→「日本にメリットはあるのか…?(ブルブル」=
- 「日本で2000年に発行された『幻の紙幣』の正体と、今なお残る謎の流通ルールとは?」→「背景がガチで衝撃…」
- 海外「日本でプライドが崩壊した」 初来日したオランダ女子が日本人の姿に衝撃
- 私「チキンください」店員「売り切れです」→でも奥に在庫らしき袋が、思わず聞いたら気まずい空気に…
- 外国人女性「日本人男性は自分より年収の高い女性を受け入れないのか?年収を言ったら一切連絡が来なくなったのだが?」
- 【人間観察】 その人が良い人じゃないとわかる微妙なサイン|海外の反応
- もしアンジュルムに浅倉みたいに船木が帰ってきたら
- 57歳女、ひき逃げの疑いで逮捕 容疑者「私の車がぶつかっているのであれば、私がやったのかな」
- 海外「ブライトンが狙うぞ」J2で無双する選手に海外大興奮!(海外の反応)
- 海外「これはもう世界最高の国だろ」 日本の警察官が外国の幼児をハッピーにしてしまう
- 外国人「ストーリー性のある画像を世界から集めてみたwwww」
- 料理の付け合わせを平気で残す人、どうしても食べられない理由があるならともかく、なぜ残す
- 海外「この料理は日本が世界一だと認めざるを得ない…!」外国人が口を揃えて美味しいという日本の食べ物とは・・・?【海外の反応】
- 外国人さん、世界に50本しかない日本の激レアソフトを破壊され号泣…
- 岡本和真 ブルージェイズ初ホームラン バックスクリーンに2ラン! 海外の反応
- 東京23区69歳、1億円超の土地に住むが年金月6万円で困窮、思い出から家を手放せず、生活保護なし
- 海外「これはもう世界最高の国だろ」 日本の警察官が外国の幼児をハッピーにしてしまう
- 夫『後輩をうちに泊めてほしい!うちで匿ってやりたい』私「は?」→なんと…
- 海外「また日本がやった!」日本から世界を救う新発見をして海外が大喜び
- 村上宗隆がトレード候補に浮上「パイレーツが動く」
- 海外「この料理は日本が世界一だと認めざるを得ない…!」外国人が口を揃えて美味しいという日本の食べ物とは・・・?【海外の反応】
- 日本を訪れる外国人は事前入国審査必須に 未認証なら搭乗禁止【タイ人の反応】
- 自分から当たりにくる当たり屋は厄介。今やドライブレコーダーは必須である。海外の反応
- 海外「また日本がやった!」日本から世界を救う新発見をして海外が大喜び
- 海外「誰かが犬を洗濯機に入れちゃったんですけど!!」
- 海外「なんで日本英語できないの?」日本の英語が96位→ポリレコ神回避の理由と話題!
- 【速報】 インドネシア政府「今後の鉄道は全て国産化する!中国は詐欺師、日本産は高すぎるから不要」と宣言。 「故障や事故が起きたら日本が助け...
- 【朗報】 前田敦子さん(34)、B地区ポッチで写真集が売れるwwwww
- 【速報】 前川喜平氏「国旗損壊罪なんてできたら白い紙の表と裏に赤い丸を書いて破ってやる。捕まえてみろ」
- それでは中革連発足時のオールドメディアの議席数予想を振り返ってみようか
- 海外「日本よ、またお前かw」 日本の石焼き芋の軽トラが世界をノリノリにしてしまう
- 【画像】 スピードスケート金メダルの選手、少しHだと話題に
- 【悲報】 白人「初音ミクをアジア人にしてみた」←不細工すぎて大炎上してしまった模様wwwwwwwwww
- 【朗報】 日本人、全年代で肥満が減る
- 高尾山行ったことない奴休日に行ったら驚くぞ
- 【警告】 研究者『IQが高い人が”やらないこと”がこれ』
日本のメニューや注意書きに変な中国語が氾濫
日本の交通機関や観光地の案内には、海外から訪れる観光客のために英語や中国語、韓国語なども書かれています。
しかし、その案内の中国語が必ずしも正しいとは限らないようです。
先日、日本のテレビ番組が、「なぜ日本で変な中国語が氾濫しているのか?」というテーマでこの問題を調査し、
中国人観光客が見たら困惑しそうなおかしな翻訳の中国語メニューや案内表示を取り上げらました。
酷いときには、誤って汚い言葉や卑猥な言葉が使われており、これではせっかくの美しい観光地の景観も台無しになってしまいます!
番組では「このように変な翻訳になってしまうのは、まず英語に翻訳してから中国語に翻訳しているからではないか?」と分析していました。
いずれにしても、日本を観光する際には、英語もある程度読めるように勉強しておいたほうが安全かもしれません…
「店内でお召上がりいただけます。先にお会計をお済ませください。」

http://www.sohu.com/a/290164221_100039262
日本のテレビ局TBSのニュース番組『Nスタ』は日本の観光地に変な中国語が溢れている問題を調査しました。
番組では中国のネットで話題になっている「日本の変な中国語」をたくさん紹介しています。
たとえば、上の案内では「先にお会計をお済ませください」の部分が、「先に会計担当者をやっつけよう(請先弄完會計)」と翻訳されています。
「テッチャン(豚のホルモン)」が「豚肉大腸がん」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組では、街角で中国人観光客にも取材していたのですが、有名な観光地で変な中国語を発見した人もいました。
彼女が京都のお寺で撮影した写真では、「ここから上がらないで下さい」という注意書きが「緊張しないでください(請不要緊張)」になっていました。
台湾や中国でおかしな日本語翻訳を多く見かけるが日本国内の中国語翻訳はもっとひどいらしい。 pic.twitter.com/sQMRxWdpV8
— haruo (@HaruoUchida) 2019年3月14日
この他にもまだ…
「山かけうどん」が「山芋よ 誇りを持て!(山藥你該驕傲)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
「この先の段差に注意してください」が「階級差別にお気をつけください(請注意前邊的等級差別)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組がこうした変な翻訳が発生する原因を調査したところ、過去に重大な翻訳ミスを犯した居酒屋チェーン店「北の家族」で貴重な手掛かりを見つけることができました。
「菜の花と蟹の辛子和え」が「強姦と蟹投げワサビがある(有強姦和螃蟹扔芥末)」になっています…

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
居酒屋チェーン店「北の家族」の営業マネージャー・中嶋真基さんによると、このような間違いが起こったのは「1回英語に訳して、中国語に訳してしまったことが原因」だと言います。
最初に英語に翻訳したものを、さらに中国語に翻訳したため、元々の意味とかけ離れてしまったのです。
「菜の花」を英語に翻訳すると「Rape blossom」であるため、中国語に翻訳したときに「強姦と蟹投げワサビがある」になってしまったのでしょう。
翻訳をしたいときにネットの自動翻訳を利用している人は多いかもしれませんが、100%信頼できるわけでないことは頭に入れておいたほうがいいかもしれません。
Google翻訳で「菜の花」を翻訳すると…

Σ(lll゚д゚)やはり観光客はある程度英語を読めるようにしておいたほうが安全かもしれませんね!
( ´_ゝ`)ただ、もし英語も間違っていたら、どうしようもありませんが…
- お土産でもらったジュースのラベルが…急に自我を出してきたwwww
- 【Xの車窓から】 これでタクシーの運転手に過失が発生するとか ほか
- 【大規模摘発・大阪】 中国籍のタクシー会社元代表、約100台を名義貸し 白タクで3500万円受領か
- イラン「王政復古!(革命前夜」米国とイラン政府「核協議開始」中国「米軍配置の衛星情報を公開!(イラン支援」米国「関係者招集して攻撃の最終判断(米国時間3時」→
- レアアース外交、次の主戦場はアフリカへwwwwwww
- 【画像あり】 渋谷に不法移民が住み着きスラム化してしまうwwwwwwww
- 中国当局関係者、高市首相の評判落とす助言をチャットGPTに求める…米社が悪用事例を公開!
- 私「チキンください」店員「売り切れです」→でも奥に在庫らしき袋が、思わず聞いたら気まずい空気に…
- 【速報】 アメリカ「よし、中国への最恵国待遇を取り消しちゃおうかなwwww」
- 57歳女、ひき逃げの疑いで逮捕 容疑者「私の車がぶつかっているのであれば、私がやったのかな」
- 非接触・非爆発のHPM兵器(高出力マイクロ波)を搭載した新型迎撃ドローン「コヨーテblock3NK」!
- 【速報】図書館3人 傷の犯人、刑務所帰りたさの犯行か?「どうなってもいいと思った」
- 【中東情勢】米国とイラン、核開発問題などで協議継続 米空母2隻が展開
- 【動画】 移民さん、直売所で大量の商品を持ち去ってしまう → wwwwwwwwwwwwwwwww
- 東京の自宅駐車場の有効活用法に世界が騒然!←「いくら儲かるんだ?」(海外の反応)
- 【画像】 余命がわかる画像がこちらwwwwwwwwwww
- 【速報】 インドネシア政府「今後の鉄道は全て国産化する!中国は詐欺師、日本産は高すぎるから不要」と宣言。 「故障や事故が起きたら日本が助け...
- 新人「通勤時間って勤務時間にカウントされないの、なんでですか。会社に行くために拘束されているんですよね?」 → 上司からの返答が◯◯ですがお前...
- 海外「この料理は日本が世界一だと認めざるを得ない…!」外国人が口を揃えて美味しいという日本の食べ物とは・・・?【海外の反応】
- 日本を訪れる外国人は事前入国審査必須に 未認証なら搭乗禁止【タイ人の反応】
- 海外「また日本がやった!」日本から世界を救う新発見をして海外が大喜び
- スリムクラブ真栄田さん、音楽の聴き方が古すぎるwwwww
台湾人の反応
「先に会計担当者をやっつけよう」は困惑する…🤣
「ここから上がらないで下さい」は「No enter」じゃなくて「No entry」でしょ?
「レ◯プワサビ蟹」の中国語は酷い(暴論)
僕は日本国籍を持っている台湾人だけど、日本の会社で文章の翻訳を依頼されたとき、日本人の上司が僕が訳した中国語を疑って、ちょっと中国語ができる日本人にその翻訳を修正させた。その結果、もっとおかしな中国語になった。おかしな翻訳になる原因は何か? なにも機械翻訳のせいばかりじゃなくて、翻訳をチェックする人間に問題があるケースもある(僕は台湾で28年生活して、大学を卒業してから日本に来たんだけど)⊂(◉‿◉)つ
可哀想…
あるある。わたしが翻訳した中国語の漢字をおかしいと思った会社の日本人に問題ないか聞かれたことがあるよw
北京の語学クラスで一緒に勉強してた日本人に、私の日中翻訳に間違いがあると修正されたことがある。
でも、それは彼が繁体字を読めなかっただけ…
中国と台湾で使い方が違う単語もあるしね。
「山芋よ 誇りを持て!」で笑い転げたwww
お金をケチらなければいいのに…
日本に留学している中国語話者を雇ってチェックしてもらえばいいだろ…
Google翻訳は確かに信頼できないけど、これしか方法がない場合も多いからね。
どの国にもこの問題はあるよね。
台湾にも変な英語や日本語の翻訳がたくさんある。
翻訳間違いじゃないけど…蟹肉棒(日本の屋台などで売ってるカニの身を串に刺したもの)もヤバすぎるw
ほんと。屋台をブラブラしていて「蟹肉棒」売ってるの見かけると気まずいw
View this post on Instagram
適当に訳した英語みたいだね。
「乾炒牛河(牛肉の焼ききしめん)」が「fxxk cow river」に訳されるみたいな感じw
「幹爆鴨子」は「Fxxk the duck explosion」(?)
タイのチェンマイの市場にもあったよ。
あの牛肉カレーの中国語訳も日本に負けてないw
「菜の花」を日本語から中国語に訳してもヤバイ翻訳になるんだw
逆に台湾にも変な日本風流行語がある
「山芋よ 誇りを持て!」これはいいと思うw
「山芋よ 誇りを持て!」で腹筋崩壊したwww
Google翻訳だからねw
これならほんとに英語を見たほうがマシかもしれないwww
日本語が分かっても、日本のカフェに行くとやっぱり英語のメニューを店員にもらう。カフェメニューって英語から訳したカタカナばっかりだから…カタカナ見るの疲れる⋯
確かに長い外来語は読めば読むほど訳わかんなくなるねw
階級差別にお気をつけくださいwww
















コメント
段差→階級差別とかはなぜそうなったかがわかるけど、観光地で階段を上ってる最中にこんなこと言われたら「この先は法律が適用されません」みたいな危険地帯かと思うな
大腸癌は日本人が見ても大腸癌だけど、誰も気づかなかったのか?
アンメルツのパクリ商品:
「なまうつぢつぢ」便の使用
( `ハ´)
翻訳してる方もおかしいと思わないのだろうか
中国語→日本語翻訳すれば間違ってることが分かりそうなもんだが
大腸癌とか、強姦とかは中国語を知らなくても違和感を感じそうだけど
翻訳を信じきってると見落としちゃうのかな?
もう英語だけでいいだろ。
機械翻訳するにしても、再翻訳する手間を省くのはただの阿保
再翻訳か
マジでウケル。
いや日本人が見てもおかしいから!
日本語も中国語も出来ないどっかの奴が翻訳したんだろ。
ぶっかけうどんを『顔射烏冬麺』と表記されてるのは有名な話
なるほど
自称中国語が出来る日本人のレベルはかなり低いということか
覚えておこう
そりゃ中国語化を日本で流行らすんだとか騒いで漢字を多用したヘンな造語を溢れさせればね…
あれで本当に意味不明過ぎて台湾や中国の人がエセ中国語に対してブチキレたり困惑してたし
漢字見たら癌とか強姦は訳がおかしいってわかるだろ
中国語に大して詳しくない俺でもこれおかしいと気づけるやつがチラホラ
作ったやつって日本語話者としてもそうとう頭悪そうだな
日本は「空気を読む」やら「皆まで言わなくとも分かるだろう」ような言葉より状況などを重視する非言語コミュニケーション社会だから日本語もかなり曖昧。
だから自動翻訳だと、日本語から他の言語に訳すときに文章上では曖昧すぎて誰が誰のなど重要な情報が不足し過ぎて翻訳ミスを起こしてしまう。
自動翻訳するときは「カバン」じゃなくて「あなたのカバン」ぐらい日本語だと不自然なほど明確に文書化しないと正しく訳されない事が多い。
かけるべきコストをケチったドケチ経営者だということがバレるだけ
再翻訳かけたら分かりそうなもんやけど、それすらしてないんやな
料理名は特に、翻訳語自体が未整備というかちゃんと確立されてないことが多くて自動翻訳でも弱点になってるとか聞いた覚えがある
こういう隙間を埋める職業を開拓する人がいても良いのでは?
日本在住で日本語話せる中韓の夫婦とかが最適だね。
うちの父ちゃんの日中辞典貸したろかってレベルだな。
かなり古いけど、それでもここまでひどい訳にはならないと思う。
日中辞典なんかいらんぞ
国語辞典だけで大腸癌や強姦がおかしいってわかる
蟹肉棒wwww
なんでこんな名前にしたんだww
階級差別も会計担当者も打倒対象だからな
せめて辞書買えよ
翻訳したものを最終的に日本語に直して見れば、どれだけ信頼がおけないかすぐわかる。
担当者が無能なんだよ。
「嬌傲」って「ツンデレ」って意味じゃなかったっけ?