日本のテレビで紹介された、日本の観光地などにあふれる「変な中国語」が台湾でも紹介されていました。どうしてこんなおかしな中国語になってしまうのか考える台湾人の反応をまとめました。
- 「女子のカーリングで日本に勝って日本に完全勝利したつもりだったのに、日本の選手はただの会社員だったんですか?」
- モーグル日本代表・堀島行真の後ろ向きゴール、海外でも凄すぎると話題に
- ポキッと折れた風力発電機…強風ではなかったのになぜ?耐用年数20年?=
- 海外「日本人は無宗教なのに…」 外国人ビジネスマンに衝撃を与えた日本での体験が世界的な話題に
- 海外「日本人は天才かよw」 日本人による本気の遊び心が外国人を爆笑と感動の渦に
- 勝手に俺らを撮るな!警察が犯人逮捕する瞬間を勝手に撮影されて・・・。海外の反応
- 日本の昨年の成長率は1.1%、27年ぶりに 追い越す=
- 海外「こんな国民が他にいるか…?」 敗戦後の日本代表の振る舞いにヨーロッパから驚愕と称賛の嵐
- の56%「日本に好感を持っている」前年比16%アップ=
- 息子のお食い初めを旦那と実家に帰った時にやっちゃった。するとトメが...
- 「我が国は既に日本を超えたと思うのですが、本当に日本の方が先進国なのでしょうか・・・?」
- 【海外の反応】昔のダイハツミラは小さいけど快適な軽自動車だった!
- 【海外の反応】 “りくりゅう”の大逆転の金メダルに世界の涙腺が崩壊「この五輪のハイライト」
- 「ミラノ冬季五輪、現在のメダルランキングをご覧ください」→「日本の生活スポーツすごすぎ」「冬季も日本が圧倒的だね」
- 「我が国は既に日本を超えたと思うのですが、本当に日本の方が先進国なのでしょうか・・・?」
- 旧正月連休、72万人が海外へ…行き先1位は日本=
- 海外「泣いた!」イタリア五輪、日本人選手が起こした奇跡の物語に海外が超感動
- 「我々は不当に扱われている!」激化する「反移民感情」にナイジェリア人女性が不満爆発[海外の反応]
- 義弟が結婚するときに、顔合わせに出てくれと頼まれた。その席で延々と学歴紹介が始まり...
- 「女子のカーリングで日本に勝って日本に完全勝利したつもりだったのに、日本の選手はただの会社員だったんですか?」
- 息子が障害の子のお世話係にされて休み明けは毎回荒れてる。担任にクレーム入れてるのに聞いてくれず...
- 、AIで作った寿司屋のレシートをSNSにアップして金持ち自慢、現実はカップラーメンが日常食
- 「仕事やる気がないし、成果も出さない、だらだらしてるだけ。そんな社員は要らないから、お前は辞めろ!」と言われた → 同期の中で成績が一番いい私が辞めさせられる理由とは…
- 【衝撃】 「『パラサイト』俳優イ・ソンギュンの訃報に騒然… が一斉速報」
- 【女の裏の顔】近くの湖に星を見に出かけたら、DQNカップルに絡まれたんで、警察に通報して容姿とナンバー伝えといた。それを彼女に話したら...冷めたわ
- 中国が人型ロボットで日本の遥か先に、恐るべき進化に外国人も驚愕(海外の反応)
- 【朗報】マリオテニスフィーバーがACEや64とは別物だった件
- 【海外】3月9日放送の「CDTVライブ!ライブ!」にBABYMETALの出演決定
- 夫の高級車で事故を起こしたら心配されるどころか責められた。そんなに車が大事ならもう一台買ってくれればよかったのに
- 海外「浅草と赤坂を間違えたことがある」日本の公共交通機関でやってしまった面白失敗談に対する海外の反応
- こんな生活に憧れる。大自然を体全体で感じながらのキャンプ生活。海外の反応
- こんな生活に憧れる。大自然を体全体で感じながらのキャンプ生活。海外の反応
- アメリカ人「世界のみんなは本当に半熟卵を食べているの?」
- 海外「日米同盟とは」高市首相が台湾有事に踏み込んだ発言をして海外興味津々!(海外の反応)
- 中革連・小川代表「予算審議の焦土化」を宣言!!!「妨害こそが仕事」と豪語する倒錯した特権意識に・・・
- 自民党の『宗教法人課税』、テレ朝も報じるwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
- 【速報】 石破政権が米国に譲歩した「石破ルール」今思うとやらかした?今日からアメリカ車だけが日本の車検で追加検査不要の謎ルールwww
- ユーチューバー「フグと同じ猛毒を持つヒョウモンダコを丸ごと一匹食べます!」 → 結果・・・
- 【w】 山口 元公明党代表「選挙の時だけ協力しましょう。これの何処が真っ当なんですか!」
- 【動画】 懲役50年の判決を受けた15歳の反応
- 外国人「バケモンだ」日本人が歴代トップ10入り!あの部門でCロナウドら世界的名手を上回り海外騒然!【海外の反応】
- 制服が今時サスペンダー必須スカート
- アストンマーチンとホンダの状況は単に遅れているだけで報道されてるようなものではないらしいな
- 高速で2時間ほど離れた所に住んでる義兄嫁が「上の子が中学受験するんだけど、説明会に行くから下の子預かって」と言ってきたので色々難しく断った結果
日本のメニューや注意書きに変な中国語が氾濫
日本の交通機関や観光地の案内には、海外から訪れる観光客のために英語や中国語、韓国語なども書かれています。
しかし、その案内の中国語が必ずしも正しいとは限らないようです。
先日、日本のテレビ番組が、「なぜ日本で変な中国語が氾濫しているのか?」というテーマでこの問題を調査し、
中国人観光客が見たら困惑しそうなおかしな翻訳の中国語メニューや案内表示を取り上げらました。
酷いときには、誤って汚い言葉や卑猥な言葉が使われており、これではせっかくの美しい観光地の景観も台無しになってしまいます!
番組では「このように変な翻訳になってしまうのは、まず英語に翻訳してから中国語に翻訳しているからではないか?」と分析していました。
いずれにしても、日本を観光する際には、英語もある程度読めるように勉強しておいたほうが安全かもしれません…
「店内でお召上がりいただけます。先にお会計をお済ませください。」

http://www.sohu.com/a/290164221_100039262
日本のテレビ局TBSのニュース番組『Nスタ』は日本の観光地に変な中国語が溢れている問題を調査しました。
番組では中国のネットで話題になっている「日本の変な中国語」をたくさん紹介しています。
たとえば、上の案内では「先にお会計をお済ませください」の部分が、「先に会計担当者をやっつけよう(請先弄完會計)」と翻訳されています。
「テッチャン(豚のホルモン)」が「豚肉大腸がん」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組では、街角で中国人観光客にも取材していたのですが、有名な観光地で変な中国語を発見した人もいました。
彼女が京都のお寺で撮影した写真では、「ここから上がらないで下さい」という注意書きが「緊張しないでください(請不要緊張)」になっていました。
台湾や中国でおかしな日本語翻訳を多く見かけるが日本国内の中国語翻訳はもっとひどいらしい。 pic.twitter.com/sQMRxWdpV8
— haruo (@HaruoUchida) 2019年3月14日
この他にもまだ…
「山かけうどん」が「山芋よ 誇りを持て!(山藥你該驕傲)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
「この先の段差に注意してください」が「階級差別にお気をつけください(請注意前邊的等級差別)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組がこうした変な翻訳が発生する原因を調査したところ、過去に重大な翻訳ミスを犯した居酒屋チェーン店「北の家族」で貴重な手掛かりを見つけることができました。
「菜の花と蟹の辛子和え」が「強姦と蟹投げワサビがある(有強姦和螃蟹扔芥末)」になっています…

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
居酒屋チェーン店「北の家族」の営業マネージャー・中嶋真基さんによると、このような間違いが起こったのは「1回英語に訳して、中国語に訳してしまったことが原因」だと言います。
最初に英語に翻訳したものを、さらに中国語に翻訳したため、元々の意味とかけ離れてしまったのです。
「菜の花」を英語に翻訳すると「Rape blossom」であるため、中国語に翻訳したときに「強姦と蟹投げワサビがある」になってしまったのでしょう。
翻訳をしたいときにネットの自動翻訳を利用している人は多いかもしれませんが、100%信頼できるわけでないことは頭に入れておいたほうがいいかもしれません。
Google翻訳で「菜の花」を翻訳すると…

Σ(lll゚д゚)やはり観光客はある程度英語を読めるようにしておいたほうが安全かもしれませんね!
( ´_ゝ`)ただ、もし英語も間違っていたら、どうしようもありませんが…
- 【Xの車窓から】 これでタクシーの運転手に過失が発生するとか ほか
- 息子のお食い初めを旦那と実家に帰った時にやっちゃった。するとトメが...
- 【ネタ】 ハードオフで「エラー05が出ます」という100円の一眼レフを買ってみた結果wwww
- フジテレビ、「GTO」を連ドラとして復活へ 反町隆史&松嶋菜々子
- 【速報】 「島は我が領土~♪っと(カタカタ ターンッ」 AI「違います。日本の領土です」島の門番と呼ばれる教授が是正要求
- 【大阪】 訪日中国人「世界に中華文化を見せよう」中国甲冑姿で槍を手に、グリコ看板前で決めポーズ 道頓堀
- 高市早苗「通信傍受法と電波オークション制度」日本「NHKスクランブル化で国営放送が誕生する説」高市早苗「放送行政に詳しい専門家(総務相経験」日本「電波使用料を改善!」→
- 牛乳を頑なにペットボトルに変更しない理由шшшшшшшшшшшш
- 海外「泣いた!」イタリア五輪、日本人選手が起こした奇跡の物語に海外が超感動
- 【大阪】訪日中国人「中国から来た。身長2.1mの私が漢服を日本に持ってきた」「世界に中華文化を見せる」
- 【ガチ】米倉涼子「あんなデマは許せない!」 犯罪者扱いした人達へ逆襲開始か!?最強の元法務官僚弁護士とタッグへ
- 【終焉】中革連の支持層「5割超が70歳以上」という衝撃の老化現象が露呈、 新体制も国民の8割が「何も変わらない」と断じるの悲しき末路
- 某国人が買い占めていた日本産酒、経済危機により「こんな事ってある?」って事態を引き起こしている模様
- 義弟が結婚するときに、顔合わせに出てくれと頼まれた。その席で延々と学歴紹介が始まり...
- NY紙の“りくりゅう写真”に衝撃「ビックリした」鬼気迫り…「歌舞伎」「ドラゴンボール」X大反響
- 息子が障害の子のお世話係にされて休み明けは毎回荒れてる。担任にクレーム入れてるのに聞いてくれず...
- 【画像】 プレミアムペヤング、レベチwwwwwwwwwwwwwwwwww
- れいわ新選組、他人には辞めろ連呼→自分達は居座りwwwwwww
- 中国が人型ロボットで日本の遥か先に、恐るべき進化に外国人も驚愕(海外の反応)
- アメリカ人「世界のみんなは本当に半熟卵を食べているの?」
- 海外「泣いた!」イタリア五輪、日本人選手が起こした奇跡の物語に海外が超感動
- 【Xの車窓から】 最近中国人の客って、少なくなりました? ほか
台湾人の反応
「先に会計担当者をやっつけよう」は困惑する…🤣
「ここから上がらないで下さい」は「No enter」じゃなくて「No entry」でしょ?
「レ◯プワサビ蟹」の中国語は酷い(暴論)
僕は日本国籍を持っている台湾人だけど、日本の会社で文章の翻訳を依頼されたとき、日本人の上司が僕が訳した中国語を疑って、ちょっと中国語ができる日本人にその翻訳を修正させた。その結果、もっとおかしな中国語になった。おかしな翻訳になる原因は何か? なにも機械翻訳のせいばかりじゃなくて、翻訳をチェックする人間に問題があるケースもある(僕は台湾で28年生活して、大学を卒業してから日本に来たんだけど)⊂(◉‿◉)つ
可哀想…
あるある。わたしが翻訳した中国語の漢字をおかしいと思った会社の日本人に問題ないか聞かれたことがあるよw
北京の語学クラスで一緒に勉強してた日本人に、私の日中翻訳に間違いがあると修正されたことがある。
でも、それは彼が繁体字を読めなかっただけ…
中国と台湾で使い方が違う単語もあるしね。
「山芋よ 誇りを持て!」で笑い転げたwww
お金をケチらなければいいのに…
日本に留学している中国語話者を雇ってチェックしてもらえばいいだろ…
Google翻訳は確かに信頼できないけど、これしか方法がない場合も多いからね。
どの国にもこの問題はあるよね。
台湾にも変な英語や日本語の翻訳がたくさんある。
翻訳間違いじゃないけど…蟹肉棒(日本の屋台などで売ってるカニの身を串に刺したもの)もヤバすぎるw
ほんと。屋台をブラブラしていて「蟹肉棒」売ってるの見かけると気まずいw
View this post on Instagram
適当に訳した英語みたいだね。
「乾炒牛河(牛肉の焼ききしめん)」が「fxxk cow river」に訳されるみたいな感じw
「幹爆鴨子」は「Fxxk the duck explosion」(?)
タイのチェンマイの市場にもあったよ。
あの牛肉カレーの中国語訳も日本に負けてないw
「菜の花」を日本語から中国語に訳してもヤバイ翻訳になるんだw
逆に台湾にも変な日本風流行語がある
「山芋よ 誇りを持て!」これはいいと思うw
「山芋よ 誇りを持て!」で腹筋崩壊したwww
Google翻訳だからねw
これならほんとに英語を見たほうがマシかもしれないwww
日本語が分かっても、日本のカフェに行くとやっぱり英語のメニューを店員にもらう。カフェメニューって英語から訳したカタカナばっかりだから…カタカナ見るの疲れる⋯
確かに長い外来語は読めば読むほど訳わかんなくなるねw
階級差別にお気をつけくださいwww
















コメント
段差→階級差別とかはなぜそうなったかがわかるけど、観光地で階段を上ってる最中にこんなこと言われたら「この先は法律が適用されません」みたいな危険地帯かと思うな
大腸癌は日本人が見ても大腸癌だけど、誰も気づかなかったのか?
アンメルツのパクリ商品:
「なまうつぢつぢ」便の使用
( `ハ´)
翻訳してる方もおかしいと思わないのだろうか
中国語→日本語翻訳すれば間違ってることが分かりそうなもんだが
大腸癌とか、強姦とかは中国語を知らなくても違和感を感じそうだけど
翻訳を信じきってると見落としちゃうのかな?
もう英語だけでいいだろ。
機械翻訳するにしても、再翻訳する手間を省くのはただの阿保
再翻訳か
マジでウケル。
いや日本人が見てもおかしいから!
日本語も中国語も出来ないどっかの奴が翻訳したんだろ。
ぶっかけうどんを『顔射烏冬麺』と表記されてるのは有名な話
なるほど
自称中国語が出来る日本人のレベルはかなり低いということか
覚えておこう
そりゃ中国語化を日本で流行らすんだとか騒いで漢字を多用したヘンな造語を溢れさせればね…
あれで本当に意味不明過ぎて台湾や中国の人がエセ中国語に対してブチキレたり困惑してたし
漢字見たら癌とか強姦は訳がおかしいってわかるだろ
中国語に大して詳しくない俺でもこれおかしいと気づけるやつがチラホラ
作ったやつって日本語話者としてもそうとう頭悪そうだな
日本は「空気を読む」やら「皆まで言わなくとも分かるだろう」ような言葉より状況などを重視する非言語コミュニケーション社会だから日本語もかなり曖昧。
だから自動翻訳だと、日本語から他の言語に訳すときに文章上では曖昧すぎて誰が誰のなど重要な情報が不足し過ぎて翻訳ミスを起こしてしまう。
自動翻訳するときは「カバン」じゃなくて「あなたのカバン」ぐらい日本語だと不自然なほど明確に文書化しないと正しく訳されない事が多い。
かけるべきコストをケチったドケチ経営者だということがバレるだけ
再翻訳かけたら分かりそうなもんやけど、それすらしてないんやな
料理名は特に、翻訳語自体が未整備というかちゃんと確立されてないことが多くて自動翻訳でも弱点になってるとか聞いた覚えがある
こういう隙間を埋める職業を開拓する人がいても良いのでは?
日本在住で日本語話せる中韓の夫婦とかが最適だね。
うちの父ちゃんの日中辞典貸したろかってレベルだな。
かなり古いけど、それでもここまでひどい訳にはならないと思う。
日中辞典なんかいらんぞ
国語辞典だけで大腸癌や強姦がおかしいってわかる
蟹肉棒wwww
なんでこんな名前にしたんだww
階級差別も会計担当者も打倒対象だからな
せめて辞書買えよ
翻訳したものを最終的に日本語に直して見れば、どれだけ信頼がおけないかすぐわかる。
担当者が無能なんだよ。
「嬌傲」って「ツンデレ」って意味じゃなかったっけ?