日本のテレビで紹介された、日本の観光地などにあふれる「変な中国語」が台湾でも紹介されていました。どうしてこんなおかしな中国語になってしまうのか考える台湾人の反応をまとめました。
- 「さすがのインスタントラーメンの元祖の日清も、 負けを認めるしかなかったんです」
- 海外「嬉しい!」高市総理が米国で見せた可愛らしい姿に全米からコメントが 到中
- 海外「日本よ、色々とすまんな…」 大英博物館の驚きの日本史観が海外のネット上で大論争に
- 海外「笑った!」高市&トランプ会談でも起きたバイラル「名場面」に海外が大騒ぎ
- 「歴代アジア選手欧州移籍金ランキングをご覧ください」→「日本の中田ヤバすぎだろwww」「英寿はあの当時であの移籍金?それだとめっちゃ高いと思うんだが・・・」
- 海外「日本の小説は難解だった…」 何も起きない日本の小説が爆売れする現状に海外の編集者が困惑
- 人民網「日本の国会議事堂前で約1万人が抗議集会 高市政権の危険な政策に反対」【タイ人の反応】
- 【速報】筋トレ、ガン治療の最適解だった
- 海外「よかったね!」日本をリスペクトしたMLB選手だけが報われる世界に海外が大騒ぎ
- 「“女子サッカー”、日本に4-1でボコられ準決勝敗退」→「日本とレベルの差がありすぎるわ」「日本の女子サッカーはなんでこんなに強いんだ...
- 海外「日本人が主役を奪った!」 パリコレに着物で出席した日本の貴婦人の存在感が桁違いだと話題に
- 海外「反ワク派のせいか」東京で麻疹患者が増えていることに海外大騒ぎ!(海外の反応)
- ドイツ人「お前ら国内のファストフードで何が一番好き?」
- 【絶望】俺氏、ひろゆきに影響されて生活保護を受けはじめた結果www
- 自分たちの両親+兄弟+長年の友人で小規模な挙式披露宴をすることにした。が、その事を伯母方に連絡するのを忘れてしまっていて…
- 海外「日本の右翼化を心配する外国人は話を聞かせてくれ。日本政治の右翼化についてドキュメンタリーを作りたい!」
- 彼女が事故で複雑骨折し一生車椅子らしい。正直別れたいが今別れたら俺は完全に悪者だよな? どうにか知恵を貸してくれ。何で俺がこんな目に…。人生って不平等だよな…
- 【NBA】チームのアイデンティティが歴史的に明確なフランチャイズはどこか
- ※【ガンダム】急旋回(方向転換)が一番速そうなMSは?
- 登山の楽しさってわからんよな
- 中国人観光客「なぜだ!!なぜ中国人だとすぐにバレてしまうるんだ!!」
- 海外「嬉しい!」高市総理が米国で見せた可愛らしい姿に全米からコメントが 到中
- 海外の反応:イラン外相「日本船のホルムズ海峡通過を認める用意」
- ガソリン高騰により日本で出回っているフェイク画像に世界が騒然!←「日本に住んでるけど見たことないな」(海外の反応)
- 日本サッカーがアジア一に!なでしこの圧倒的な強さに海外びっくり仰天!(海外の反応)
- 【海外の反応】 バスケの試合でコートの反対側からとんでもないシュートを決めた選手が話題に 「一生トラウマだろこれ」「86対17だったらしい」
- 海外「嬉しい!」高市総理が米国で見せた可愛らしい姿に全米からコメントが 到中
- 海外の反応:イラン外相「日本船のホルムズ海峡通過を認める用意」
- 海外「自分が思っていた日本のイメージと違う…!」海外コミュで話題になっている日本の動画とは・・・?【海外の反応】
- 海外「日本の小説は難解だった…」 何も起きない日本の小説が爆売れする現状に海外の編集者が困惑
- 【海外】BABYMETALのパース公演ライブレポート
- 外国人観光客、日本の店員が日本語しか使わず唖然としてしまう
- 【放送事故】 特撮ヒロイン、入浴シーンで映ってはいけないものが・・・
- 風呂で“これ”しながらスマホ触ってるやつ、マジで取り返しのつかないことになるぞ・・・
- 【動画】 Mr.マリックの種明かし本当すごい。これがハンドパワーです。
- 【画像】 フリーレンさんとんでもない格好で魔法使ってしまうwwwww
- 【w】 例のテレ朝記者、アメリカで酷評される「この中国支局長は愚かな質問をし世界中の嘲笑を招いた」「日本に『朝日』というこんなに悪いメディ...
- 日本車で一番レアな車ってどれ?
- 【ホロライブ】 ちょこ先は本当に人脈が広いな
- 友人Aは舞台なんかに行く時、静かに見たいからという理由でチケットを3席買って両隣はネットで定価で譲ってるんだけど、それを聞いたBが…
- 曲S、歌詞S、歌唱G←こんなアーティストっておるんかな?
- やったー!嫁が浮気したw これで守銭奴で嫉妬深い嫁と離婚できる♪ 間男君も直接俺のところに来て、土下座して詫び入れて慰謝料も即金で払って、そして嫁から逃げるように失踪したw
日本のメニューや注意書きに変な中国語が氾濫
日本の交通機関や観光地の案内には、海外から訪れる観光客のために英語や中国語、韓国語なども書かれています。
しかし、その案内の中国語が必ずしも正しいとは限らないようです。
先日、日本のテレビ番組が、「なぜ日本で変な中国語が氾濫しているのか?」というテーマでこの問題を調査し、
中国人観光客が見たら困惑しそうなおかしな翻訳の中国語メニューや案内表示を取り上げらました。
酷いときには、誤って汚い言葉や卑猥な言葉が使われており、これではせっかくの美しい観光地の景観も台無しになってしまいます!
番組では「このように変な翻訳になってしまうのは、まず英語に翻訳してから中国語に翻訳しているからではないか?」と分析していました。
いずれにしても、日本を観光する際には、英語もある程度読めるように勉強しておいたほうが安全かもしれません…
「店内でお召上がりいただけます。先にお会計をお済ませください。」

http://www.sohu.com/a/290164221_100039262
日本のテレビ局TBSのニュース番組『Nスタ』は日本の観光地に変な中国語が溢れている問題を調査しました。
番組では中国のネットで話題になっている「日本の変な中国語」をたくさん紹介しています。
たとえば、上の案内では「先にお会計をお済ませください」の部分が、「先に会計担当者をやっつけよう(請先弄完會計)」と翻訳されています。
「テッチャン(豚のホルモン)」が「豚肉大腸がん」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組では、街角で中国人観光客にも取材していたのですが、有名な観光地で変な中国語を発見した人もいました。
彼女が京都のお寺で撮影した写真では、「ここから上がらないで下さい」という注意書きが「緊張しないでください(請不要緊張)」になっていました。
台湾や中国でおかしな日本語翻訳を多く見かけるが日本国内の中国語翻訳はもっとひどいらしい。 pic.twitter.com/sQMRxWdpV8
— haruo (@HaruoUchida) 2019年3月14日
この他にもまだ…
「山かけうどん」が「山芋よ 誇りを持て!(山藥你該驕傲)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
「この先の段差に注意してください」が「階級差別にお気をつけください(請注意前邊的等級差別)」になっています

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組がこうした変な翻訳が発生する原因を調査したところ、過去に重大な翻訳ミスを犯した居酒屋チェーン店「北の家族」で貴重な手掛かりを見つけることができました。
「菜の花と蟹の辛子和え」が「強姦と蟹投げワサビがある(有強姦和螃蟹扔芥末)」になっています…

https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
居酒屋チェーン店「北の家族」の営業マネージャー・中嶋真基さんによると、このような間違いが起こったのは「1回英語に訳して、中国語に訳してしまったことが原因」だと言います。
最初に英語に翻訳したものを、さらに中国語に翻訳したため、元々の意味とかけ離れてしまったのです。
「菜の花」を英語に翻訳すると「Rape blossom」であるため、中国語に翻訳したときに「強姦と蟹投げワサビがある」になってしまったのでしょう。
翻訳をしたいときにネットの自動翻訳を利用している人は多いかもしれませんが、100%信頼できるわけでないことは頭に入れておいたほうがいいかもしれません。
Google翻訳で「菜の花」を翻訳すると…

Σ(lll゚д゚)やはり観光客はある程度英語を読めるようにしておいたほうが安全かもしれませんね!
( ´_ゝ`)ただ、もし英語も間違っていたら、どうしようもありませんが…
- 【Xの車窓から】 アンダー出して捕まるっていう歴史的瞬間を目撃してしまった ほか
- 【直観的】 東神奈川駅による「横浜線と京浜東北線を区別させる為の工夫」が賢いと話題に????
- 日本で大学受験に失敗した中国人留学生、家賃・借金など踏み倒し中国に逃げる―中国ネット「中国人の評判を落とした」
- 【速報】 筋トレ、ガン治療の最適解だった
- 日本「辺野古転覆事故」高市政権「国が主導して追求開始(重要」運輸安全委員会「重大事故認定」同志社国際2年生「旅のしおり公開」旅行会社「抗議船関与を否定」→
- 【速報】 府中刑務所、陥落「受刑者25%が外国人、イスラム教徒に配慮した特別扱い」ついに日本人からの不満の声を抑えきれなくなる
- 【速報】筋トレ、ガン治療の最適解だった
- 【速報】 ベトナム、高市首相に『とんでもない要求』をしてしまう・・・・
- 【悲報】イランガチで怒らしたら駄目な相手だった「4000km先まで届く弾道ミサイル撃てますw」
- 【(゚∀゚)キタコレ!!】110歳のお婆ちゃんが長寿の秘訣を明かす
- 【速報】埼玉県の大野知事、全収入3639万円で5年連続全国1位の実績「治安悪化や魅力度最下位」約6年半の在職期間中に約4090万円の退職金も
- ラーメンチェーン『山岡家』2024年以降の売上がバグすぎるwwww
- 【絶望】俺氏、ひろゆきに影響されて生活保護を受けはじめた結果www
- 自分たちの両親+兄弟+長年の友人で小規模な挙式披露宴をすることにした。が、その事を伯母方に連絡するのを忘れてしまっていて…
- 【海外の反応】大谷翔平さん、身長が逆サバだった「他の選手は縮んでいるのにw」
- 活動家「牛の飼育は水を使いすぎ!」→酪農家「その数字には牧草地に降る雨が全部含まれてる。」
- 【Xの車窓から】 これでタクシーの運転手に過失が発生するとか ほか
- 前田敦子、写真集の未公開カット公開wwwww(画像あり)
- 首相訪米に急きょ同行した茂木外相、想定外の質問に困った首相 「助け舟」でトランプ氏上機嫌に…豊富な外交経験生かし側面支援も
- 海外「嬉しい!」高市総理が米国で見せた可愛らしい姿に全米からコメントが 到中
- 海外の反応:イラン外相「日本船のホルムズ海峡通過を認める用意」
- 海外「自分が思っていた日本のイメージと違う…!」海外コミュで話題になっている日本の動画とは・・・?【海外の反応】
台湾人の反応
「先に会計担当者をやっつけよう」は困惑する…🤣
「ここから上がらないで下さい」は「No enter」じゃなくて「No entry」でしょ?
「レ◯プワサビ蟹」の中国語は酷い(暴論)
僕は日本国籍を持っている台湾人だけど、日本の会社で文章の翻訳を依頼されたとき、日本人の上司が僕が訳した中国語を疑って、ちょっと中国語ができる日本人にその翻訳を修正させた。その結果、もっとおかしな中国語になった。おかしな翻訳になる原因は何か? なにも機械翻訳のせいばかりじゃなくて、翻訳をチェックする人間に問題があるケースもある(僕は台湾で28年生活して、大学を卒業してから日本に来たんだけど)⊂(◉‿◉)つ
可哀想…
あるある。わたしが翻訳した中国語の漢字をおかしいと思った会社の日本人に問題ないか聞かれたことがあるよw
北京の語学クラスで一緒に勉強してた日本人に、私の日中翻訳に間違いがあると修正されたことがある。
でも、それは彼が繁体字を読めなかっただけ…
中国と台湾で使い方が違う単語もあるしね。
「山芋よ 誇りを持て!」で笑い転げたwww
お金をケチらなければいいのに…
日本に留学している中国語話者を雇ってチェックしてもらえばいいだろ…
Google翻訳は確かに信頼できないけど、これしか方法がない場合も多いからね。
どの国にもこの問題はあるよね。
台湾にも変な英語や日本語の翻訳がたくさんある。
翻訳間違いじゃないけど…蟹肉棒(日本の屋台などで売ってるカニの身を串に刺したもの)もヤバすぎるw
ほんと。屋台をブラブラしていて「蟹肉棒」売ってるの見かけると気まずいw
View this post on Instagram
適当に訳した英語みたいだね。
「乾炒牛河(牛肉の焼ききしめん)」が「fxxk cow river」に訳されるみたいな感じw
「幹爆鴨子」は「Fxxk the duck explosion」(?)
タイのチェンマイの市場にもあったよ。
あの牛肉カレーの中国語訳も日本に負けてないw
「菜の花」を日本語から中国語に訳してもヤバイ翻訳になるんだw
逆に台湾にも変な日本風流行語がある
「山芋よ 誇りを持て!」これはいいと思うw
「山芋よ 誇りを持て!」で腹筋崩壊したwww
Google翻訳だからねw
これならほんとに英語を見たほうがマシかもしれないwww
日本語が分かっても、日本のカフェに行くとやっぱり英語のメニューを店員にもらう。カフェメニューって英語から訳したカタカナばっかりだから…カタカナ見るの疲れる⋯
確かに長い外来語は読めば読むほど訳わかんなくなるねw
階級差別にお気をつけくださいwww
















コメント
段差→階級差別とかはなぜそうなったかがわかるけど、観光地で階段を上ってる最中にこんなこと言われたら「この先は法律が適用されません」みたいな危険地帯かと思うな
大腸癌は日本人が見ても大腸癌だけど、誰も気づかなかったのか?
アンメルツのパクリ商品:
「なまうつぢつぢ」便の使用
( `ハ´)
翻訳してる方もおかしいと思わないのだろうか
中国語→日本語翻訳すれば間違ってることが分かりそうなもんだが
大腸癌とか、強姦とかは中国語を知らなくても違和感を感じそうだけど
翻訳を信じきってると見落としちゃうのかな?
もう英語だけでいいだろ。
機械翻訳するにしても、再翻訳する手間を省くのはただの阿保
再翻訳か
マジでウケル。
いや日本人が見てもおかしいから!
日本語も中国語も出来ないどっかの奴が翻訳したんだろ。
ぶっかけうどんを『顔射烏冬麺』と表記されてるのは有名な話
なるほど
自称中国語が出来る日本人のレベルはかなり低いということか
覚えておこう
そりゃ中国語化を日本で流行らすんだとか騒いで漢字を多用したヘンな造語を溢れさせればね…
あれで本当に意味不明過ぎて台湾や中国の人がエセ中国語に対してブチキレたり困惑してたし
漢字見たら癌とか強姦は訳がおかしいってわかるだろ
中国語に大して詳しくない俺でもこれおかしいと気づけるやつがチラホラ
作ったやつって日本語話者としてもそうとう頭悪そうだな
日本は「空気を読む」やら「皆まで言わなくとも分かるだろう」ような言葉より状況などを重視する非言語コミュニケーション社会だから日本語もかなり曖昧。
だから自動翻訳だと、日本語から他の言語に訳すときに文章上では曖昧すぎて誰が誰のなど重要な情報が不足し過ぎて翻訳ミスを起こしてしまう。
自動翻訳するときは「カバン」じゃなくて「あなたのカバン」ぐらい日本語だと不自然なほど明確に文書化しないと正しく訳されない事が多い。
かけるべきコストをケチったドケチ経営者だということがバレるだけ
再翻訳かけたら分かりそうなもんやけど、それすらしてないんやな
料理名は特に、翻訳語自体が未整備というかちゃんと確立されてないことが多くて自動翻訳でも弱点になってるとか聞いた覚えがある
こういう隙間を埋める職業を開拓する人がいても良いのでは?
日本在住で日本語話せる中韓の夫婦とかが最適だね。
うちの父ちゃんの日中辞典貸したろかってレベルだな。
かなり古いけど、それでもここまでひどい訳にはならないと思う。
日中辞典なんかいらんぞ
国語辞典だけで大腸癌や強姦がおかしいってわかる
蟹肉棒wwww
なんでこんな名前にしたんだww
階級差別も会計担当者も打倒対象だからな
せめて辞書買えよ
翻訳したものを最終的に日本語に直して見れば、どれだけ信頼がおけないかすぐわかる。
担当者が無能なんだよ。
「嬌傲」って「ツンデレ」って意味じゃなかったっけ?