日本のテレビで紹介された、日本の観光地などにあふれる「変な中国語」が台湾でも紹介されていました。どうしてこんなおかしな中国語になってしまうのか考える台湾人の反応をまとめました。
- 「に第1列島線の防衛に参加させたいなら九州を 割譲してから言ってほしいです」
- 東京駅の味噌カツサンドに世界が騒然!←「パッケージから美味しいと分かる」(海外の反応)
- 「サッカーU17、北 チームのマナーをご覧ください」
- 海外「何で日本の方が凄いんだよ…」 来日した子連れ家族、日本で最高の夜を過ごしてしまう
- 海外「これはガチ!」日本が発見した本人たちも知らない英語ルールに海外が大騒ぎ
- 海外「日本人とだけは争うな」 初来日したニューヨークの大学教授が日本の首都の姿に衝撃
- 韓日首脳、来年1月中旬に日本の奈良県で首脳会談調整…日本メディア報道=
- 海外「これはガチ!」日本の治安の良さを示した最新データに海外が大騒ぎ
- 日本人の55%、日中対立も「高市台湾発言適切」=
- 義父母の介護を終えて2年、夫から「今すぐフルタイムで働け」と言われ辛い。今更働きたくないのに...
- 【驚愕】 日本は茶碗持って食べるのに、 なぜ持たない? その意外な理由が判明w
- 「ドジャース、キム・ヘソンを放出か・・・米メディアが報道」→「日本選手たちの子分なのに放出させるの?」「これが現実だ」
- 「日本の最新型“50万円級ハイテク便器”に搭載された機能に が驚愕!」→「驚愕の技術力(ブルブル…」
- 外国人「自分が日本の監督なら..」日本代表、W杯でスタメンCBは誰にする?海外ファンが選んだ選手とは!?【海外の反応】
- 海外「日本人とだけは争うな」 初来日したニューヨークの大学教授が日本の首都の姿に衝撃
- 海外「日本よ、本当にありがとう!」 トランプ大統領、日本に来たことで価値観が激変してしまう
- 近所の奥さん達が旦那の悪ロで盛り上がって辛い。私は旦那の事が大好きなのに...
- 海外「だから日本が好き!」米俳優が日本で逮捕・拘留された理由に海外大騒ぎ!(海外の反応)
- 我が社と隣国の会社間で提携話が持ち上がった。隣国好き派と嫌い派で会社が真っ二つに...
- 海外「日本のアニメ業界にも影響があるんだろうか?」ネットフリックスのワーナーブラザーズ買収計画に対する海外アニメファンの反応
- 海外「日本よ、本当にありがとう!」 トランプ大統領、日本に来たことで価値観が激変してしまう
- 海外「なんてこった!」日本で土葬を求めるムスリムたちの新展開に海外からコメントが 到中
- 今ってテントもクソ高いし昔と違ってマス層からアッパーマス層くらいの趣味になってない?
- 日本の構造物の謎に世界が騒然!←「一体何の為だ?!」(海外の反応)
- 海外「日本の電気毛布は神!」日本で買って生活が豊かになったものに対する海外の反応
- 盆と年末年始の2回1週間帰省してたら、嫁と娘が「年一回にして」と言ってきた。退屈すぎて嫌になったらしく...
- チュニジア人「日本は強すぎる」日本代表とW杯同組になったチュニジア人は日本をどう見ているのか!?本音がこれ!【海外の反応】
- 【動画】東名高速で二車線のまたぎトラックvsハイエースの事故ドラレコ。
- 【海外】「ワールドカップ組み合わせを見た世界各国の反応がこちら」
- 【東アジア】アジアの4虎【ポーランドボール】
- トランプ大統領の「アメリカでも軽自動車を売れるようにする」発言に海外のジムニーファン大喜び(海外の反応)
- 海外「日本のアニメ業界にも影響があるんだろうか?」ネットフリックスのワーナーブラザーズ買収計画に対する海外アニメファンの反応
- 海外「日本のテレビ番組の吹き替えって何故芝居じみているの?」(海外の反応)
- 【動画】 日本の張本智和、抗議の仁王立ち 中国大会の選手紹介で差別的な無視 公益財団法人日本卓球協会「・・・」
- 【w】 小泉防衛大臣「中国側の発信は鵜呑みにしてはいけない」テレビ生放送で
- 【爆笑不可避】 見た瞬間アウトな画像貼ってけwww
- 【闇深】 『ヒルナンデス』打ち切り!日テレ「高額ギャラの南原を追い出したい」
- 妻が妊娠出産。妻「検査するから頬の内側の粘膜を取って」→数週間後、妻「離婚して」俺(親子鑑定の鑑定書で3社とも親子は90%否定・・・どういう...
- 俺「髪が長いと洗うのめんどくさいでしょ。切れば?」超ロングヘアの嫁「ぜったい切りたくない」 → しかしなぜか嫁は突然ショートヘアにして帰って...
- 嫁が兄嫁と姪に微妙に嫌われてるっぽい。兄嫁と姪が「子供とマジになって遊んでてキモ」と陰ロを叩いてて...
- 最近、市内で一番でかい会社が破産した。その会社の社員だった近所の夫婦も無職になったわけだ
- 娘が二歳の時、嫁の浮気が発覚。相手と添い遂げたいというので離婚した。その後連絡がないのは幸せだからと思ってた。略奪婚した相手に大切にされているからと思ってた...
- 上海人は絶対政府の言うことなんか聞くか!らしい
日本のメニューや注意書きに変な中国語が氾濫
日本の交通機関や観光地の案内には、海外から訪れる観光客のために英語や中国語、韓国語なども書かれています。
しかし、その案内の中国語が必ずしも正しいとは限らないようです。
先日、日本のテレビ番組が、「なぜ日本で変な中国語が氾濫しているのか?」というテーマでこの問題を調査し、
中国人観光客が見たら困惑しそうなおかしな翻訳の中国語メニューや案内表示を取り上げらました。
酷いときには、誤って汚い言葉や卑猥な言葉が使われており、これではせっかくの美しい観光地の景観も台無しになってしまいます!
番組では「このように変な翻訳になってしまうのは、まず英語に翻訳してから中国語に翻訳しているからではないか?」と分析していました。
いずれにしても、日本を観光する際には、英語もある程度読めるように勉強しておいたほうが安全かもしれません…
「店内でお召上がりいただけます。先にお会計をお済ませください。」
http://www.sohu.com/a/290164221_100039262
日本のテレビ局TBSのニュース番組『Nスタ』は日本の観光地に変な中国語が溢れている問題を調査しました。
番組では中国のネットで話題になっている「日本の変な中国語」をたくさん紹介しています。
たとえば、上の案内では「先にお会計をお済ませください」の部分が、「先に会計担当者をやっつけよう(請先弄完會計)」と翻訳されています。
「テッチャン(豚のホルモン)」が「豚肉大腸がん」になっています
https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組では、街角で中国人観光客にも取材していたのですが、有名な観光地で変な中国語を発見した人もいました。
彼女が京都のお寺で撮影した写真では、「ここから上がらないで下さい」という注意書きが「緊張しないでください(請不要緊張)」になっていました。
この他にもまだ…
「山かけうどん」が「山芋よ 誇りを持て!(山藥你該驕傲)」になっています
https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
「この先の段差に注意してください」が「階級差別にお気をつけください(請注意前邊的等級差別)」になっています
https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
番組がこうした変な翻訳が発生する原因を調査したところ、過去に重大な翻訳ミスを犯した居酒屋チェーン店「北の家族」で貴重な手掛かりを見つけることができました。
「菜の花と蟹の辛子和え」が「強姦と蟹投げワサビがある(有強姦和螃蟹扔芥末)」になっています…
https://www.fliggy.com/content/d-2017060716053706620
居酒屋チェーン店「北の家族」の営業マネージャー・中嶋真基さんによると、このような間違いが起こったのは「1回英語に訳して、中国語に訳してしまったことが原因」だと言います。
最初に英語に翻訳したものを、さらに中国語に翻訳したため、元々の意味とかけ離れてしまったのです。
「菜の花」を英語に翻訳すると「Rape blossom」であるため、中国語に翻訳したときに「強姦と蟹投げワサビがある」になってしまったのでしょう。
翻訳をしたいときにネットの自動翻訳を利用している人は多いかもしれませんが、100%信頼できるわけでないことは頭に入れておいたほうがいいかもしれません。
Google翻訳で「菜の花」を翻訳すると…
Σ(lll゚д゚)やはり観光客はある程度英語を読めるようにしておいたほうが安全かもしれませんね!
( ´_ゝ`)ただ、もし英語も間違っていたら、どうしようもありませんが…
- 義父母の介護を終えて2年、夫から「今すぐフルタイムで働け」と言われ辛い。今更働きたくないのに...
- 住職が観光客のマナー違反を注意→観光客「あ?お前らは中国の一部になる。偉そうにしてると消されるよ?」
- 日本「中国経済崩壊!」謎の勢力「嘘だ!!!!(現実逃避」中国「資金不足(震え声」中国経済「シャドーバンク復活(隠れ債務」地方政府「借金2900兆円(利払い300兆円疑惑」→
- 中国国営紙、琉球属国の「証拠」を掲載…日本を揺さぶる狙い!
- 「なんて羨ましい…」北大の構内で目撃された“ご自由にお持ちください”が太っ腹すぎると話題にwww
- 〈14体もの遺体を重機で勝手に土葬〉… イスラム教徒による「闇土葬」に霊園管理者が「怒りの告発」
- 「さようなら日本。帰国します」経営ビザで中国系「ペーパー会社」大阪で乱立、移民ビジネスの仕組み…500社超で取締役の日本側協力者も
- 中国「不動産バブル!」中国不動産「新築住宅販売が40%減る(去年比」中国政府「住宅販売情報の公表停止!」中国「戦争出来る状態ではない説(震え声」謎の勢力「」→
- 【Xの車窓から】 目の前を国宝が通って絶頂 ほか
- 京都のタクシー運転手「中国人が減ってよかった」→ 中国の反応
- 外国人「お前ら過去25年で最大の出来事は何?」日本「東日本大震災」
- お前ら「冬のボーナス30万だったわ…」「ワイは20万…」「ワイは14万3000円や…」ワイ「0」
- 【台湾有事】トランプ米大統領、ようやく気づくwwwwwww
- 【悲報】中国人「日本製品ボイコットや!あっ、もう何も持ってなかったw」
- 【闇深】 『ヒルナンデス』打ち切り!日テレ「高額ギャラの南原を追い出したい」
- 近所の奥さん達が旦那の悪ロで盛り上がって辛い。私は旦那の事が大好きなのに...
- 【チェルノブイリ】 放射能を食べて生きる生物が発見される
- 我が社と隣国の会社間で提携話が持ち上がった。隣国好き派と嫌い派で会社が真っ二つに...
- 海外「日本よ、本当にありがとう!」 トランプ大統領、日本に来たことで価値観が激変してしまう
- 【悲報】 ちゅうごくじんさん、旅行先がなくなる
- 『ヒルナンデス!』が来春終了の激震…南原清隆もショック隠せず
- トランプ大統領の「アメリカでも軽自動車を売れるようにする」発言に海外のジムニーファン大喜び(海外の反応)
- 海外「だから日本が好き!」米俳優が日本で逮捕・拘留された理由に海外大騒ぎ!(海外の反応)
台湾人の反応
「先に会計担当者をやっつけよう」は困惑する…🤣
「ここから上がらないで下さい」は「No enter」じゃなくて「No entry」でしょ?
「レ◯プワサビ蟹」の中国語は酷い(暴論)
僕は日本国籍を持っている台湾人だけど、日本の会社で文章の翻訳を依頼されたとき、日本人の上司が僕が訳した中国語を疑って、ちょっと中国語ができる日本人にその翻訳を修正させた。その結果、もっとおかしな中国語になった。おかしな翻訳になる原因は何か? なにも機械翻訳のせいばかりじゃなくて、翻訳をチェックする人間に問題があるケースもある(僕は台湾で28年生活して、大学を卒業してから日本に来たんだけど)⊂(◉‿◉)つ
可哀想…
あるある。わたしが翻訳した中国語の漢字をおかしいと思った会社の日本人に問題ないか聞かれたことがあるよw
北京の語学クラスで一緒に勉強してた日本人に、私の日中翻訳に間違いがあると修正されたことがある。
でも、それは彼が繁体字を読めなかっただけ…
中国と台湾で使い方が違う単語もあるしね。
「山芋よ 誇りを持て!」で笑い転げたwww
お金をケチらなければいいのに…
日本に留学している中国語話者を雇ってチェックしてもらえばいいだろ…
Google翻訳は確かに信頼できないけど、これしか方法がない場合も多いからね。
どの国にもこの問題はあるよね。
台湾にも変な英語や日本語の翻訳がたくさんある。
翻訳間違いじゃないけど…蟹肉棒(日本の屋台などで売ってるカニの身を串に刺したもの)もヤバすぎるw
ほんと。屋台をブラブラしていて「蟹肉棒」売ってるの見かけると気まずいw
適当に訳した英語みたいだね。
「乾炒牛河(牛肉の焼ききしめん)」が「fxxk cow river」に訳されるみたいな感じw
「幹爆鴨子」は「Fxxk the duck explosion」(?)
タイのチェンマイの市場にもあったよ。
あの牛肉カレーの中国語訳も日本に負けてないw
「菜の花」を日本語から中国語に訳してもヤバイ翻訳になるんだw
逆に台湾にも変な日本風流行語がある
「山芋よ 誇りを持て!」これはいいと思うw
「山芋よ 誇りを持て!」で腹筋崩壊したwww
Google翻訳だからねw
これならほんとに英語を見たほうがマシかもしれないwww
日本語が分かっても、日本のカフェに行くとやっぱり英語のメニューを店員にもらう。カフェメニューって英語から訳したカタカナばっかりだから…カタカナ見るの疲れる⋯
確かに長い外来語は読めば読むほど訳わかんなくなるねw
階級差別にお気をつけくださいwww
コメント
段差→階級差別とかはなぜそうなったかがわかるけど、観光地で階段を上ってる最中にこんなこと言われたら「この先は法律が適用されません」みたいな危険地帯かと思うな
大腸癌は日本人が見ても大腸癌だけど、誰も気づかなかったのか?
アンメルツのパクリ商品:
「なまうつぢつぢ」便の使用
( `ハ´)
翻訳してる方もおかしいと思わないのだろうか
中国語→日本語翻訳すれば間違ってることが分かりそうなもんだが
大腸癌とか、強姦とかは中国語を知らなくても違和感を感じそうだけど
翻訳を信じきってると見落としちゃうのかな?
もう英語だけでいいだろ。
機械翻訳するにしても、再翻訳する手間を省くのはただの阿保
再翻訳か
マジでウケル。
いや日本人が見てもおかしいから!
日本語も中国語も出来ないどっかの奴が翻訳したんだろ。
ぶっかけうどんを『顔射烏冬麺』と表記されてるのは有名な話
なるほど
自称中国語が出来る日本人のレベルはかなり低いということか
覚えておこう
そりゃ中国語化を日本で流行らすんだとか騒いで漢字を多用したヘンな造語を溢れさせればね…
あれで本当に意味不明過ぎて台湾や中国の人がエセ中国語に対してブチキレたり困惑してたし
漢字見たら癌とか強姦は訳がおかしいってわかるだろ
中国語に大して詳しくない俺でもこれおかしいと気づけるやつがチラホラ
作ったやつって日本語話者としてもそうとう頭悪そうだな
日本は「空気を読む」やら「皆まで言わなくとも分かるだろう」ような言葉より状況などを重視する非言語コミュニケーション社会だから日本語もかなり曖昧。
だから自動翻訳だと、日本語から他の言語に訳すときに文章上では曖昧すぎて誰が誰のなど重要な情報が不足し過ぎて翻訳ミスを起こしてしまう。
自動翻訳するときは「カバン」じゃなくて「あなたのカバン」ぐらい日本語だと不自然なほど明確に文書化しないと正しく訳されない事が多い。
かけるべきコストをケチったドケチ経営者だということがバレるだけ
再翻訳かけたら分かりそうなもんやけど、それすらしてないんやな
料理名は特に、翻訳語自体が未整備というかちゃんと確立されてないことが多くて自動翻訳でも弱点になってるとか聞いた覚えがある
こういう隙間を埋める職業を開拓する人がいても良いのでは?
日本在住で日本語話せる中韓の夫婦とかが最適だね。
うちの父ちゃんの日中辞典貸したろかってレベルだな。
かなり古いけど、それでもここまでひどい訳にはならないと思う。
日中辞典なんかいらんぞ
国語辞典だけで大腸癌や強姦がおかしいってわかる
蟹肉棒wwww
なんでこんな名前にしたんだww
階級差別も会計担当者も打倒対象だからな
せめて辞書買えよ
翻訳したものを最終的に日本語に直して見れば、どれだけ信頼がおけないかすぐわかる。
担当者が無能なんだよ。
「嬌傲」って「ツンデレ」って意味じゃなかったっけ?